满文满语是怎么消失的?故宫宫殿上匾额的满文是音译还是意译?

曾问光绪西太后会否满文满语,多说会。多是瞎猜吧?有什么确凿的根据?

要证据是吧,底下照片都是故宫里拍的。左起第一张长春宫是意译,第二张长康右门是音译,第三张就是cindy881124所说的溥仪用满文字母标音的英文笔记。

另外,由台北故宫博物院编印的《宫中档光绪朝奏折》共有26册,运往台湾的满文朱批奏折数量同治、光绪、宣统三朝约四百余件。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-09-14
有音译也有意译的。

都告诉你了光绪年间满文奏折一堆一堆的,你还想要什么确凿证据????宣统可能会的不多,但是一样有他写了满文字母标音的英文笔记,这说明溥仪最起码是会字母的。

消失的原因有很多,有满人自身的原因,也有辛亥以后社会环境政冶的原因。
第2个回答  2010-09-14
故宫里的匾额都是满汉两种文字写的
光绪皇帝和西太后都会说满语的,满语是皇族的必修课,从小就开始学,宣统皇帝可能不会,他3岁登基6岁清王朝就灭亡了,他还来不及学
第3个回答  2010-09-15
日本占领中国后将一个地方忘记是哪了,改名满洲,却不让是用满语,会死人的

满文满语是怎么消失的?故宫宫殿上匾额的满文是音译还是意译?
要证据是吧,底下照片都是故宫里拍的。左起第一张长春宫是意译,第二张长康右门是音译,第三张就是cindy881124所说的溥仪用满文字母标音的英文笔记。另外,由台北故宫博物院编印的《宫中档光绪朝奏折》共有26册,运往台湾的满文朱批奏折数量同治、光绪、宣统三朝约四百余件。

故宫太和殿是清朝最重要的宫殿,为什么匾额上没有满文只有汉字呢?
因此,紫禁城里的满语匾额主要是对汉语的一种注释,其最初的目的,就是要告诉那些不太懂汉语的满人这个地方是哪儿。现存的大量满文匾,主要是体现了这一实用功能,这些满语不过就是对这些地名汉语的直接标音。慈宁宫花园里的宝相楼悬挂的就是满汉两体的横匾。这三个字的拉丁文转写为“boo”、“siyang...

北京故宫太和殿里只有汉文没有满文,这究竟是为何呢?
主要还是因为太和殿到现在已经经历了无数次翻修,包括现在殿内的匾额也已经是复制品了,原来的匾额早就已经损毁。很显然按照清朝的制度,大殿里的任何牌匾,对联都要使用满语,汉语和蒙语三种语言缺一不可。因为清王朝是在马背上建立的时代,虽然满蒙贵族对汉文化非常感兴趣,但当时有一定身份的满蒙贵族一...

故宫内廷的匾额上是不是有满汉文?
对,说的没错哦!外朝区域的满文被弄掉了,只保留汉文。然后内廷是满文和汉文都有,当然也有特殊的,慈宁宫区域的匾额【包括慈宁门、慈宁宫、徽音左门、徽音右门】上有三种语言,满语汉语和蒙古语,汉语是篆书。

满文和汉文(汉字)是如何转化的?
这个问题建议你参考一下满语文的构成,就是字母化。满文元音比汉文多一个就是:a、e、i、o、u、v其实跟汉文的拼音一样。就可以音译了。如父亲,满语ama。就是有几个特殊的组合。但大多数可以音译的。好多名字也是这样的。

故宫各宫殿满文名?
只是为了解决不同字母体系间的兼容性问题。北京故宫中音译的满文门匾是根据韵书拼写的,韵书是一种用于指导汉字发音的工具,它帮助人们将满语发音准确地转化为拉丁字母拼写。然而,需要注意的是,这种音译方式并不完全符合满语本身的拼写规则,它可能在某些情况下简化了发音或使用了较为通用的发音标准。

满文文字中的“故宫”怎么写
作为一种语言,满语一样有达意的功能。“故宫”一词是可以表达的。用满语来翻译故宫这个词应该是:julgei gurung

故宫殿名中文旁边是什么文
满文。乾清宫、坤宁宫、宁寿宫、神武门等内廷宫殿、宫门上的匾额都是用满汉两种文字书写,而太和殿、中和殿、保和殿、午门、东华门、西华门等外朝宫殿、宫门上的匾额只是用汉文书写。明朝的时候,紫禁城所有宫殿、宫门上的匾额都是用汉文书写的。到了清代,皇帝是满族,就把满文定成了国文,并在全国通用...

清朝朝堂上,帝王和大臣们说的是满语还是汉语?
慈禧年代的时候,满族基本上被汉化。满族文化逐渐权贵中消失,官方所用语言都是汉语,对于普通朝臣大家都使用汉语言进行交流沟通,但是对于皇帝而言,因不能遗忘自己的先祖,所以清朝的皇帝们都也被要求要会满语。但逐渐到清朝后期,说满语的人愈来愈少,甚至皇帝也逐渐不再说满语。

康熙乾隆日常生活是说汉语还是说满语的?
1、清代前中期大多用满文发布诏、诰等,成为奏报、公文、教学、翻译和日常生活中使用的主要文字。乾隆以前期间满文奏折繁多,远超过单独的汉文奏折。2、而且皇宫之中大多是满人,相互交流用满语方便的多,故在皇帝的日常生活中也是以满语为主要语言。在清朝的时候,满语亦称“清语”,被定为“国语”(...

相似回答