请日语翻译一下下面那段话,谢谢~

一辈子靠今天接触
瞬间是永远谈情变祝福
可惜都于事无补
今夜有人陪你庆祝
不枉我一年的孤独
请你原谅我不多写一个字
像普通人模糊
多一字多份痛
今夜我不想哭

一生では今日だけの接触
この瞬间は永远になる
爱情は祝福になった
残念だが、既に手遅れていた
今夜ご共に祝う人がいる
私の一年间の孤独に添える
一字を多く书きたくない
许してね
普通な他人みたいにあやふやになる。
一字増やせば、一分の辛さも増やす
今夜、私は泣きたくない

(纯手工翻译,只因为文字而感动。
感觉不像是楼上说的文理不通,而是断句和理解的问题)

以上,供参考
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-10-08
给多少分?
第2个回答  2010-10-08
本人 应求助而来 却发现中文都看不懂

能不能换成白话呀?或者解释一下

以下是看不懂的:

瞬间是永远谈情变祝福
像普通人模糊
相似回答
大家正在搜