古诗《蚕妇》的作者?

52452524254752大家

  张俞,一作张愈(《宋史》),字少愚,益州郫(今四川郫县)人,祖籍河东(今山西)。史书上说他“隽伟有大志,游学四方,屡举不第”,仁宗宝元初 (1039),曾上书朝廷论边防事。因人推荐,经试录用为秘书省校书郎,但他把官职让给父亲,自己却愿在家隐居。益州长官文彦博特别优待他,为出资买得青城山自云溪唐人杜光庭故居安置,他因此号称“白云先生”。“喜弈棋,乐山水,遇有兴,虽数千里辄尽室往。遂浮湘、沅,观浙江,升罗浮,入九疑,买石载鹤以归。杜门著书,未就,卒。妻蒲氏名芝,贤而有文,为之诔曰:‘高视往古,哲士实殷,施及秦汉,余烈氛氲。挺生英杰,卓尔逸群,孰谓今世,亦有其人。其人伊何?白云隐君。……’”(《宋史·隐逸传》)确如蒲氏所言,像张俞这样古风强烈的士人到宋代已是不多了,宋初柳开、张咏、寇准、石延年以至范仲淹等人犹见余习。蜀中因地处盆地,那里的士人身上保留的古风也相对多一些。“三苏”中的老苏与大苏那豪迈高逸的风概也有这种古士之风的影子。

  张俞有一首《蚕妇》,是一首悲惨诗。原文如下:
  蚕妇(宋)张俞
  昨日入城市,归来泪满巾。
  遍身罗绮者,不是养蚕人。
  注释
  蚕妇——养蚕的农家妇女。
  市——这里指集市、市场。
  遍——全。
  罗绮——绫罗、丝绸、锦缎。
  诗意
  昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。为什么这么伤心?我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们竟没有一个是养蚕的人。
  赏读
  诗中不着一字议论,完全诉诸形象——以养蚕为生、深居僻乡的劳动妇女,初次进城,竟发现了自己贫困终生的根源,难怪她要悲伤,要“泪满巾”了。那位蚕妇的神态、见闻、感受都写得绘声绘色、有血有肉,就以这么一个生活细节,来深刻揭露封建社会制度的极端不合理,立意既深,构思也巧,显示了诗人对生活的敏锐洞察力和高度概括力。

参考资料:http://baike.baidu.com/view/267085.htm

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-07-13
不知你想要的是谁的《蚕妇》一诗。给你提供一些,供你选择。
蚕妇

[宋] 张俞

昨日入城市,
归来泪满巾。
遍身罗绮者,
不是养蚕人。

《蚕妇》

杜荀鹤

粉色全无饥色加,
岂知人世有荣华。
年年道我蚕辛苦,
底事浑身着苎麻。

《蚕妇》

来鹄

晓夕采桑多苦辛,
好花时节不闲身。
若教解爱繁华事,
冻煞黄金屋里人
第2个回答  2009-07-13
[宋] 张俞
第3个回答  2009-07-13
韩愈,绝对是韩愈
第4个回答  2009-07-13
韩愈 呀

【蚕妇】这首诗的意思
蚕妇 宋代:张俞 昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。译文:昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。为什么这么伤心?我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们竟没有一个是养蚕的人。

唐诗昨日入城市,归来泪满、、、的全文是
这是宋代诗人张俞的一首反映人民生活苦难的五言绝句《蚕妇》,全诗原文如下:昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。白话文释义:一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。因为她在都市中看到,全身穿着...

蚕妇古诗带拼音注音版翻译
《蚕妇》【作者】张俞 【朝代】宋 昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。翻译:一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。因为她在都市中看到,全身穿着美丽的丝绸衣服的人,根本不是像她这样辛苦劳动...

《蚕妇》古诗和译文是什么?
《蚕妇》是晚唐诗人杜荀鹤创作的一首七言绝句。原文:粉色全无饥色加,岂知人世有荣华。年年道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻?译文:我的脸蜡黄,没有一点光泽,哪知道人世间的什么荣华富贵。年年都说我养蚕辛苦,为什么身上穿的是苎麻做的衣服?此诗前两句以粉色和饥色对比,深刻表现了养蚕妇人穷困处境;...

古诗《蚕妇》的作者?
《蚕妇》的作者是宋朝诗人张俞.张俞,字少愚,又字才叔(《青琐高议》前集卷六),号白云居士,益州郫(今属四川)人。屡试进士不第。仁宗宝元初,西夏事起,曾於蜀上书陈攻取十策,诏赴阙。庆历元年(一○四一),除试秘书省校书郎,不就(《续资治通鉴长编》卷一三三)。隐居青城山白云溪,...

古诗《蚕妇》的解释
蚕妇① [北宋] 张俞② 昨日入城市,③ 归来泪满巾。④ 遍身⑤罗绮⑥者, 不是养蚕人。 注释 ①蚕(can)妇——养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。 ②张俞——宋代诗人。字少愚,号白云先生。益州郫(今四川省郫县)人。屡考进士不中,曾被推荐入朝作...

《蚕妇》翻译及赏析
遍身罗绮者,不是养蚕人。[译文] 看到街上不少人,绫罗绸缎穿满身。仔细看看他们的模样,没有一个是养蚕的人。[出自] 北宋 张俞 《蚕妇》昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。注释 蚕妇——养蚕的农家妇女。市——这里指集市、市场。遍——全。罗绮——绫罗、丝绸、锦缎。诗意:昨...

请问,古诗"满街罗衣者,不是养蚕人"的出处
蚕妇 [作者] 张俞 昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。《蚕妇》是宋代诗人张俞的一首反映人民生活苦难的五言绝句。这首诗是通过以养蚕为业的农妇入城里卖丝的所见所感,揭示了怵目惊心的社会现实“剥削者不劳而获,劳动者无衣无食”的形象,表现了诗人对劳动人民的同情,对统治阶级的...

古诗《蚕妇》的作者?
古诗《蚕妇》的作者张俞,又名张愈,据《宋史》记载,他出生于益州郫县(今四川郫县),祖籍河东(今山西)。尽管他才智出众,胸怀大志,游学四方却多次科举未果。在仁宗宝元初年(1039),他曾向朝廷进言边防事宜。在得到人推荐后,他被试用为秘书省校书郎,但他选择让位给父亲,选择归隐生活。文彦博,...

遍身罗绮者,不是养( )人?
遍身罗绮者,不是养蚕人。出自宋代张俞的《蚕妇》昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。完善译文及注释译文昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。展开“遍身罗绮者,不是养蚕人。”的意思《蚕妇》张俞古诗翻译及注释翻译一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。因为...

相似回答