大家帮我把名字翻译成英文或者名字相近的英文名

我的名字叫王晨,我知道王翻译成Wong,晨要怎么翻译呢?
能起个和这个相近 的英文名吗?
谢谢

中文姓名其实是没有英文对应翻译的,目前外界对于中文姓名的拼写有很大的方言因素,也就是说,很多外界的拼写其实所表达的并不是汉语普通话的语音。

中文姓名一旦转入英文中就变做拼音名了,也就是说英文只会在意根据中文名读音而拼写出的字母组合,而并不会在意其背后到底是那个中国汉字。

“王”拼写成“Wong”的情况通常出现在香港,由于香港的通用语言是粤语,于是姓名的拼写也是以粤语音为出发点的,香港的“黄”姓也拼写为“Wong”说明这两个字在粤语中的读音基本差不多。这也是香港为什么会翻译成“HongKong”的原因了。

“王晨”目前存在的拼写有下列情况:

中国普通话汉语拼音:Wang Chen
中国香港粤语音英文拼写:Wong San
中国台湾所谓国语通用拼写:Wang Chen
汉字朝鲜语音韩国式拼写:Wang Sin

此外还可能存在其它异体拼写,总之,方言因素很大,而并没有统一的标准拼写形式。

此外,至于名和姓哪个在前哪个在后,英文里其实没有教条的规定,因为英文是承认东西方习惯的差异的。所以英文中通常提示的是First Name 和 Last Name ,而不强调定义上的名和姓,除非英文中注明 Family Name 这时就是在强调姓氏的位置了。

在国际上的大比赛中,比如奥运会,会发现,屏幕上东方人的姓名格式是不一定的,有时名在前,有时姓在前。因为英文是承认东方人的习惯的。

至于英文名,在此也可以提供一个,但我不大敢确定你的性别,看你的资料应该是男子吧!那么提供一个男子名:

Jens——杰恩斯——读作'ZheinS ,传统英文名,原本出自英文名John的演变体。根源最早源自古希伯来语,本意有神灵的恩慈的意思。

这个名字拼写简捷,而且没有不良含义。更重要的是和你名字读音韵律比较很接近。

如果搭配形式出现可以是:Jens Wang

对于纯粹的英文名来说,姓氏的位置只能在后面。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-06-06
一楼的太多了,晨应翻译为chin或chen,整个名叫Chin Wong或Chen Wong。
不太正规的还有Vinchin和Venture
第2个回答  2009-06-07
晨应翻译为chin或chen,整个名叫Chin Wong或Chen Wong.

三楼翻译的恰当,给他(她)加分吧
第3个回答  2009-06-08
一个建议,翻译成chen可以,不要用chin,那时英文的下巴,会有无聊的人拿来做笑话的>.>
我还有一个想法,晨是早晨的意思,早晨是morning,牵牛花叫morning glory, 有一个很好听的名字叫 Gloria,你可以想想!^^
不过我好像离题太远了。。。
第4个回答  2009-06-06
Zero

根据中文名取英文名,要与名字相似的,含义不错的。
1. 林德(Linder)2. 朗普罗素(Lombrso)3. 洛克(Locke)4. 李普塞特(Lipset)5. 洛伦兹(Lorenz)6. 兰姆(Lamb)7. 路易莎(Louise)8. 路首仿易斯(Louis)9. 路易丝(Louisa)10. 罗威尔(Lowell)11. 兰伯特(Lambert)12. 朗伯(Lancelot)13. 兰登(Landon)14. 拉金(Larkin)15. 拉...

中文名铭铭取个相近的英文名
01、Abe中文直译:亚伯——简单好听发音[eib]02、Eben中文直译:埃本——简单好听发音['ebn]03、Edison中文直译:爱迪生——简单好听发音['edisn]04、Bevan中文直译:贝文——简单好听发音['bevn]05、Carver中文直译:卡文——简单好听发音['kɑ:v]06、Farrell中文直译:法雷尔——简单好听发音['frl]...

求把我的名字翻译成 相近的英文名
1danny wang吧 ,有个小正太也叫这名哦呵呵 2.Dacio wang这也好,寓意也好 韩法混血儿童模特 Daniel Hyunoo Lachapelle 不满意的话可以@我哦

中文名翻译成英文名 我想找一个和自己名字谐音的英文名
1.bonnie (苏格兰)意思是美丽,bonnie这个名字让人联想到美丽,有这红色头发的苏格兰乡村女孩,充满活力,和善而且甜美.2.blanche (法语)白色,纯洁之意.人们心目中的blanche若不是美丽善於运动的就是平淡乏味的女孩.3.hebe 希腊语,意为『春天之神』其变形为hebbe 4.sandysandra的简写.sandy被形容为年轻的...

怎么把名字翻译成比较相似的英文名?
英美人名谐音: Minn Lee(姓在后面)Minn [人名] [英格兰人姓氏]明, 来源于中世纪女子名+古高地德语,含义是“爱”(love)Lee[人名] [英格兰人姓氏] 李,来源于古英语,含义是“树林,开垦地”(wood,clearing)

中文名字应该怎么翻译为英文名比较合适?
1. 翻译中文名字到英文名时,常用的方法是通过谐音。例如,张丽丽可以译为Lily Zhang。2. 另一种方法是依据名字的寓意,选择与之意义相近的英文名字。比如,李雷可以译为Ray Lee。3. 关于英文名的知识,英文名指的是English name,它在全球范围内较为流行。这主要是因为国际交流的增多,拥有英文名可以...

中文名字应该怎么翻译为英文名比较合适?
中文名字应该通过谐音来翻译成英文名,通常用英文名字跟中文名字同音或者谐音的方式,来翻译英文名字。如张丽丽可以翻译成lily zhang。还有一种方法就是通过寓意来翻译成英文名,也就是用中文用同意思或同含义的英文名字来代替中文名字。如李雷,就可以翻译成ray lee。英文名的其他知识。英文名的英文意思是...

请问可以帮我把我的名字翻译成英文名吗?
一般中国人的姓名翻成英文用拼音直译,名在前,姓在后,就是:Woquan Li。不过,这样的姓名外国人记不住。许多中国人到英文国家后就取一个英文名。比如,沃权可以理解成手握大权的强有力的领导,英文有这个名:Warrick( 就是强有力的领导)。为了不忘自己的中国名,可以取汉字名的头文字加在英文...

怎么把名字翻译成英文名呢?
英文:Zhao Yiliang.4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang.想要掌握英语学习技巧或者知识,推荐报班跟着外教学英语,或者先免费试听课程了解。免费试听课分享:【点击领取真人外教一对一免费体验课】试听完之后,...

我想知道我的英文名翻译或者发音比较接近的英文名
如果名和行读音接近会有拼读重复感。提供一个正统的英文名 Jens——杰恩斯——读作'ZheinS ,传统英文呢名,原本出自英文名John的演变体。根源最早源自古希伯来语,本意有神灵的恩慈的意思。这个名字拼写简捷,而且没有不良含义。于你名字很接近。如果搭配形式出现可以是:Jens Li 或 Jens Lee ...

相似回答
大家正在搜