介绍一下英国坎特伯雷的情况(中英文最好)

请大家介绍一下英国坎特伯雷的情况(中英文最好)

谢谢大家。。。。。。~!

《坎特伯雷故事集》介绍

Context

The Canterbury Tales is the most famous and critically acclaimed work of Geoffrey Chaucer, a late-fourteenth-century English poet. Little is known about Chaucer’s personal life, and even less about his education, but a number of existing records document his professional life. Chaucer was born in London in the early 1340s, the only son in his family. Chaucer’s father, originally a property-owning wine merchant, became tremendously wealthy when he inherited the property of relatives who had died in the Black Death of 1349. He was therefore able to send the young Geoffrey off as a page to the Countess of Ulster, which meant that Geoffrey was not required to follow in his ancestors’ footsteps and become a merchant. Eventually, Chaucer began to serve the countess’s husband, Prince Lionel, son to King Edward III. For most of his life, Chaucer served in the Hundred Years War between England and France, both as a soldier and, since he was fluent in French and Italian and conversant in Latin and other tongues, as a diplomat. His diplomatic travels brought him twice to Italy, where he might have met Boccaccio, whose writing influenced Chaucer’s work, and Petrarch.

In or around 1378, Chaucer began to develop his vision of an English poetry that would be linguistically accessible to all—obedient neither to the court, whose official language was French, nor to the Church, whose official language was Latin. Instead, Chaucer wrote in the vernacular, the English that was spoken in and around London in his day. Undoubtedly, he was influenced by the writings of the Florentines Dante, Petrarch, and Boccaccio, who wrote in the Italian vernacular. Even in England, the practice was becoming increasingly common among poets, although many were still writing in French and Latin.

That the nobles and kings Chaucer served (Richard II until 1399, then Henry IV) were impressed with Chaucer’s skills as a negotiator is obvious from the many rewards he received for his service. Money, provisions, higher appointments, and property eventually allowed him to retire on a royal pension. In 1374, the king appointed Chaucer Controller of the Customs of Hides, Skins and Wools in the port of London, which meant that he was a government official who worked with cloth importers. His experience overseeing imported cloths might be why he frequently describes in exquisite detail the garments and fabric that attire his characters. Chaucer held the position at the customhouse for twelve years, after which he left London for Kent, the county in which Canterbury is located. He served as a justice of the peace for Kent, living in debt, and was then appointed Clerk of the Works at various holdings of the king, including Westminster and the Tower of London. After he retired in the early 1390s, he seems to have been working primarily on The Canterbury Tales, which he began around 1387. By the time of his retirement, Chaucer had already written a substantial amount of narrative poetry, including the celebrated romance Troilus and Criseyde.

Chaucer’s personal life is less documented than his professional life. In the late 1360s, he married Philippa Roet, who served Edward III’s queen. They had at least two sons together. Philippa was the sister to the mistress of John of Gaunt, the duke of Lancaster. For John of Gaunt, Chaucer wrote one of his first poems, The Book of the Duchess, which was a lament for the premature death of John’s young wife, Blanche. Whether or not Chaucer had an extramarital affair is a matter of some contention among historians. In a legal document that dates from 1380, a woman named Cecily Chaumpaigne released Chaucer from the accusation of seizing her (raptus), though whether the expression denotes that he raped her, committed adultery with her, or abducted her son is unclear. Chaucer’s wife Philippa apparently died in 1387.

Chaucer lived through a time of incredible tension in the English social sphere. The Black Death, which ravaged England during Chaucer’s childhood and remained widespread afterward, wiped out an estimated thirty to fifty percent of the population. Consequently, the labor force gained increased leverage and was able to bargain for better wages, which led to resentment from the nobles and propertied classes. These classes received another blow in 1381, when the peasantry, helped by the artisan class, revolted against them. The merchants were also wielding increasing power over the legal establishment, as the Hundred Years War created profit for England and, consequently, appetite for luxury was growing. The merchants capitalized on the demand for luxury goods, and when Chaucer was growing up, London was pretty much run by a merchant oligarchy, which attempted to control both the aristocracy and the lesser artisan classes. Chaucer’s political sentiments are unclear, for although The Canterbury Tales documents the various social tensions in the manner of the popular genre of estates satire, the narrator refrains from making overt political statements, and what he does say is in no way thought to represent Chaucer’s own sentiments.

Chaucer’s original plan for The Canterbury Tales was for each character to tell four tales, two on the way to Canterbury and two on the way back. But, instead of 120 tales, the text ends after twenty-four tales, and the party is still on its way to Canterbury. Chaucer either planned to revise the structure to cap the work at twenty-four tales, or else left it incomplete when he died on October 25, 1400. Other writers and printers soon recognized The Canterbury Tales as a masterful and highly original work. Though Chaucer had been influenced by the great French and Italian writers of his age, works like Boccaccio’s Decameron were not accessible to most English readers, so the format of The Canterbury Tales, and the intense realism of its characters, were virtually unknown to readers in the fourteenth century before Chaucer. William Caxton, England’s first printer, published The Canterbury Tales in the 1470s, and it continued to enjoy a rich printing history that never truly faded. By the English Renaissance, poetry critic George Puttenham had identified Chaucer as the father of the English literary canon. Chaucer’s project to create a literature and poetic language for all classes of society succeeded, and today Chaucer still stands as one of the great shapers of literary narrative and character.

Language in The Canterbury Tales
The Canterbury Tales is written in Middle English, which bears a close visual resemblance to the English written and spoken today. In contrast, Old English (the language of Beowulf, for example) can be read only in modern translation or by students of Old English. Students often read The Canterbury Tales in its original language, not only because of the similarity between Chaucer’s Middle English and our own, but because the beauty and humor of the poetry—all of its internal and external rhymes, and the sounds it produces—would be lost in translation.

The best way for a beginner to approach Middle English is to read it out loud. When the words are pronounced, it is often much easier to recognize what they mean in modern English. Most Middle English editions of the poem include a short pronunciation guide, which can help the reader to understand the language better. For particularly difficult words or phrases, most editions also include notes in the margin giving the modern versions of the words, along with a full glossary in the back. Several online Chaucer glossaries exist, as well as a number of printed lexicons of Middle English.

The Order of The Canterbury Tales
The line numbers cited in this SparkNote are based on the line numbers given in The Riverside Chaucer, the authoritative edition of Chaucer’s works. The line numbering in The Riverside Chaucer does not run continuously throughout the entire Canterbury Tales, but it does not restart at the beginning of each tale, either. Instead, the tales are grouped together into fragments, and each fragment is numbered as a separate whole.

Nobody knows exactly what order Chaucer intended to give the tales, or even if he had a specific order in mind for all of them. Eighty-two early manuscripts of the tales survive, and many of them vary considerably in the order in which they present the tales. However, certain sets of tales do seem to belong together in a particular order. For instance, the General Prologue is obviously the beginning, then the narrator explicitly says that the Knight tells the first tale, and that the Miller butts in and tells the second tale. The introductions, prologues, and epilogues to various tales sometimes include the pilgrims’ comments on the tale just finished, and an indication of who tells the next tale. These sections between the tales are called links, and they are the best evidence for grouping the tales together into ten fragments. But The Canterbury Tales does not include a complete set of links, so the order of the ten fragments is open to question. The Riverside Chaucer bases the order of the ten fragments on the order presented in the Ellesmere manuscript, one of the best surviving manuscripts of the tale. Some scholars disagree with the groupings and order of tales followed in The Riverside Chaucer, choosing instead to base the order on a combination of the links and the geographical landmarks that the pilgrims pass on the way to Canterbury.

Plot Overview

General Prologue
At the Tabard Inn, a tavern in Southwark, near London, the narrator joins a company of twenty-nine pilgrims. The pilgrims, like the narrator, are traveling to the shrine of the martyr Saint Thomas Becket in Canterbury. The narrator gives a descriptive account of twenty-seven of these pilgrims, including a Knight, Squire, Yeoman, Prioress, Monk, Friar, Merchant, Clerk, Man of Law, Franklin, Haberdasher, Carpenter, Weaver, Dyer, Tapestry-Weaver, Cook, Shipman, Physician, Wife, Parson, Plowman, Miller, Manciple, Reeve, Summoner, Pardoner, and Host. (He does not describe the Second Nun or the Nun’s Priest, although both characters appear later in the book.) The Host, whose name, we find out in the Prologue to the Cook’s Tale, is Harry Bailey, suggests that the group ride together and entertain one another with stories. He decides that each pilgrim will tell two stories on the way to Canterbury and two on the way back. Whomever he judges to be the best storyteller will receive a meal at Bailey’s tavern, courtesy of the other pilgrims. The pilgrims draw lots and determine that the Knight will tell the first tale.

The Knight’s Tale
Theseus, duke of Athens, imprisons Arcite and Palamon, two knights from Thebes (another city in ancient Greece). From their prison, the knights see and fall in love with Theseus’s sister-in-law, Emelye. Through the intervention of a friend, Arcite is freed, but he is banished from Athens. He returns in disguise and becomes a page in Emelye’s chamber. Palamon escapes from prison, and the two meet and fight over Emelye. Theseus apprehends them and arranges a tournament between the two knights and their allies, with Emelye as the prize. Arcite wins, but he is accidentally thrown from his horse and dies. Palamon then marries Emelye.

The Miller’s Prologue and Tale
The Host asks the Monk to tell the next tale, but the drunken Miller butts in and insists that his tale should be the next. He tells the story of an impoverished student named Nicholas, who persuades his landlord’s sexy young wife, Alisoun, to spend the night with him. He convinces his landlord, a carpenter named John, that the second flood is coming, and tricks him into spending the night in a tub hanging from the ceiling of his barn. Absolon, a young parish clerk who is also in love with Alisoun, appears outside the window of the room where Nicholas and Alisoun lie together. When Absolon begs Alisoun for a kiss, she sticks her rear end out the window in the dark and lets him kiss it. Absolon runs and gets a red-hot poker, returns to the window, and asks for another kiss; when Nicholas sticks his bottom out the window and farts, Absolon brands him on the buttocks. Nicholas’s cries for water make the carpenter think that the flood has come, so the carpenter cuts the rope connecting his tub to the ceiling, falls down, and breaks his arm.

The Reeve’s Prologue and Tale
Because he also does carpentry, the Reeve takes offense at the Miller’s tale of a stupid carpenter, and counters with his own tale of a dishonest miller. The Reeve tells the story of two students, John and Alayn, who go to the mill to watch the miller grind their corn, so that he won’t have a chance to steal any. But the miller unties their horse, and while they chase it, he steals some of the flour he has just ground for them. By the time the students catch the horse, it is dark, so they spend the night in the miller’s house. That night, Alayn seduces the miller’s daughter, and John seduces his wife. When the miller wakes up and finds out what has happened, he tries to beat the students. His wife, thinking that her husband is actually one of the students, hits the miller over the head with a staff. The students take back their stolen goods and leave.

The Cook’s Prologue and Tale
The Cook particularly enjoys the Reeve’s Tale, and offers to tell another funny tale. The tale concerns an apprentice named Perkyn who drinks and dances so much that he is called “Perkyn Reveler.” Finally, Perkyn’s master decides that he would rather his apprentice leave to revel than stay home and corrupt the other servants. Perkyn arranges to stay with a friend who loves drinking and gambling, and who has a wife who is a prostitute. The tale breaks off, unfinished, after fifty-eight lines.

The Man of Law’s Introduction, Prologue, Tale, and Epilogue
The Host reminds his fellow pilgrims to waste no time, because lost time cannot be regained. He asks the Man of Law to tell the next tale. The Man of Law agrees, apologizing that he cannot tell any suitable tale that Chaucer has not already told—Chaucer may be unskilled as a poet, says the Man of Law, but he has told more stories of lovers than Ovid, and he doesn’t print tales of incest as John Gower does (Gower was a contemporary of Chaucer). In the Prologue to his tale, the Man of Law laments the miseries of poverty. He then remarks how fortunate merchants are, and says that his tale is one told to him by a merchant.

In the tale, the Muslim sultan of Syria converts his entire sultanate (including himself) to Christianity in order to persuade the emperor of Rome to give him his daughter, Custance, in marriage. The sultan’s mother and her attendants remain secretly faithful to Islam. The mother tells her son she wishes to hold a banquet for him and all the Christians. At the banquet, she massacres her son and all the Christians except for Custance, whom she sets adrift in a rudderless ship. After years of floating, Custance runs ashore in Northumberland, where a constable and his wife, Hermengyld, offer her shelter. She converts them to Christianity.

One night, Satan makes a young knight sneak into Hermengyld’s chamber and murder Hermengyld. He places the bloody knife next to Custance, who sleeps in the same chamber. When the constable returns home, accompanied by Alla, the king of Northumberland, he finds his slain wife. He tells Alla the story of how Custance was found, and Alla begins to pity the girl. He decides to look more deeply into the murder. Just as the knight who murdered Hermengyld is swearing that Custance is the true murderer, he is struck down and his eyes burst out of his face, proving his guilt to Alla and the crowd. The knight is executed, Alla and many others convert to Christianity, and Custance and Alla marry.

While Alla is away in Scotland, Custance gives birth to a boy named Mauricius. Alla’s mother, Donegild, intercepts a letter from Custance to Alla and substitutes a counterfeit one that claims that the child is disfigured and bewitched. She then intercepts Alla’s reply, which claims that the child should be kept and loved no matter how malformed. Donegild substitutes a letter saying that Custance and her son are banished and should be sent away on the same ship on which Custance arrived. Alla returns home, finds out what has happened, and kills Donegild.

After many adventures at sea, including an attempted rape, Custance ends up back in Rome, where she reunites with Alla, who has made a pilgrimage there to atone for killing his mother. She also reunites with her father, the emperor. Alla and Custance return to England, but Alla dies after a year, so Custance returns, once more, to Rome. Mauricius becomes the next Roman emperor.

Following the Man of Law’s Tale, the Host asks the Parson to tell the next tale, but the Parson reproaches him for swearing, and they fall to bickering.

The Wife of Bath’s Prologue and Tale
The Wife of Bath gives a lengthy account of her feelings about marriage. Quoting from the Bible, the Wife argues against those who believe it is wrong to marry more than once, and she explains how she dominated and controlled each of her five husbands. She married her fifth husband, Jankyn, for love instead of money. After the Wife has rambled on for a while, the Friar butts in to complain that she is taking too long, and the Summoner retorts that friars are like flies, always meddling. The Friar promises to tell a tale about a summoner, and the Summoner promises to tell a tale about a friar. The Host cries for everyone to quiet down and allow the Wife to commence her tale.

In her tale, a young knight of King Arthur’s court rapes a maiden; to atone for his crime, Arthur’s queen sends him on a quest to discover what women want most. An ugly old woman promises the knight that she will tell him the secret if he promises to do whatever she wants for saving his life. He agrees, and she tells him women want control of their husbands and their own lives. They go together to Arthur’s queen, and the old woman’s answer turns out to be correct. The old woman then tells the knight that he must marry her. When the knight confesses later that he is repulsed by her appearance, she gives him a choice: she can either be ugly and faithful, or beautiful and unfaithful. The knight tells her to make the choice herself, and she rewards him for giving her control of the marriage by rendering herself both beautiful and faithful.

The Friar’s Prologue and Tale
The Friar speaks approvingly of the Wife of Bath’s Tale, and offers to lighten things up for the company by telling a funny story about a lecherous summoner. The Summoner does not object, but he promises to pay the Friar back in his own tale. The Friar tells of an archdeacon who carries out the law without mercy, especially to lechers. The archdeacon has a summoner who has a network of spies working for him, to let him know who has been lecherous. The summoner extorts money from those he’s sent to summon, charging them more money than he should for penance. He tries to serve a summons on a yeoman who is actually a devil in disguise. After comparing notes on their treachery and extortion, the devil vanishes, but when the summoner tries to prosecute an old wealthy widow unfairly, the widow cries out that the summoner should be taken to hell. The devil follows the woman’s instructions and drags the summoner off to hell.

The Summoner’s Prologue and Tale
The Summoner, furious at the Friar’s Tale, asks the company to let him tell the next tale. First, he tells the company that there is little difference between friars and fiends, and that when an angel took a friar down to hell to show him the torments there, the friar asked why there were no friars in hell; the angel then pulled up Satan’s tail and 20,000 fri
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

介绍一下英国坎特伯雷的情况(中英文最好)
我的 介绍一下英国坎特伯雷的情况(中英文最好) 请大家介绍一下英国坎特伯雷的情况(中英文最好)谢谢大家。。。~!... 请大家介绍一下英国坎特伯雷的情况(中英文最好)谢谢大家。。。~! 展开 1个回答 #热议# 网文质量是不是下降了?百度网友7d9030d84 2006-07-22 · TA获得超过1.5万个赞 知道大有可为答...

坎特伯雷故事集的全篇翻译
英国·乔叟《坎特伯雷故事集》Cock Duckley lives in a frugal widow's yard with seven hens. One morning, the cock woke up from his nightmare. He dreamed of a wild animal lurking in the grass waiting for an opportunity to kill him 公鸡腔得克利与7只母鸡住在一位克勤克俭的寡妇院子...

求助《英国文学作品选读》译文
次日要骑马去坎特伯雷。客房与马厩宽敞又洁净,店主的招待周到而殷勤。夕阳刚从地平线上消失,众人同我已经相互结识;大家约好不等鸡鸣就起床,迎着熹微晨光干燥把路上。可是在我叙述故事之前,让我占用诸位一点时间,依我之见似乎还很必要,把每人的情况作些介绍。谈谈他们从事什么行业,社会地位属于哪个...

翻译下 (英国概)
英国已经经历了1945年以来的经济衰退。但是,这是一个相对下降,而不是绝对的。英国是比以前富裕,而是因为其他国家的发展更加迅猛,其经济地位的下滑。6 。在坎特伯雷故事集 这是最重要的工作中英文文献。它是由许多故事告诉一些朝圣者的道路上的基督教会在坎特伯雷。它也是非常有名的多样性表现在不同社...

坎特伯雷大学环境科学怎么样?大学环境科学专业简介有哪些?
坎特伯雷大学环境科学专业的要求 1.国内全日制高校本科毕业生。2.专业背景要求(申请人的本科专业必须与本课程相同或至少相关)3.成绩要求:雅思6.5分(单项不低于6分)坎特伯雷大学环境科学专业材料 1.完整的大学申请表(用英文填写)2.学士学位证书清晰扫描件(中英文)3.本科毕业证书清晰扫描件(中英文)4.四...

请给我一些很帅的欧美男明星的名字,最好中英文都有~
拉丁转写:Vitalii Vladasovich Grachyov 中文名:维塔利.弗拉达索维奇.格拉桥夫 Vitas,生于1981年2月19日。 他的真名几乎没人知道,也没有人知道能在哪里找到他。 他很神秘,因为他不接受媒体采访。他很另类,因为他敢于在自己嘴唇上涂抹最鲜艳的口红。 他很有魅力,只要他站在舞台上,只要他开口...

求乔叟坎特伯雷故事集The General Prologue 这部分的译文,有中文网站更...
译文:When april with his showers sweet with fruit,四月瓜果伴雨香,The drought of March has pierced unto the root.三月干渴已至根。And bathed each vein with liquor that has power,初得甘霖润根络,To generate therein and sire the flower.浸润根络绽芳华。When Zephyr also has, with ...

坎特伯雷大学本科预科介绍有什么?坎特伯雷大学本科预科课程是什么...
坎特伯雷大学预科申请条件 读完二年级的学生平均分80%,读完三年级的学生平均分70-75%;雅思5.5分,每项不低于5.0。初二初三学生提供在读证明,高中毕业生提供高中毕业证。(中英文文件或中英文公证书),高中至今的成绩单(中英文证件或中英文公证书)。或者护照刚出生:可以两个都有,也可以选一个。

英国的简介(中英文对照)
魅力大都市伦敦、历史文化名城约克、巴斯、坎特伯雷、名校所在地剑桥和牛津、风华旖旎的湖区、还有让球迷疯狂的曼彻斯特、利物浦,《哈利波特》的诞生地爱丁堡,《勇敢的心》发生地斯特灵。这些不列颠的标志都在英格兰地区。Charming metropolis London, historic and cultural city York, Bass, Canterbury, ...

急急 急急 外国文学 关于乔叟的介绍!!
《坎特伯雷故事集》是英国作家乔叟的小说。作品描写一群香客聚集在伦敦一家小旅店里,准备去坎特伯雷城朝圣。店主人建议香客们在往返途中各讲两个故事,看谁讲的最好。故事集包括了23个故事,其中最精彩的故事有:骑士讲的爱情悲剧故事、巴斯妇讲的骑士的故事、卖赎罪券者讲的劝世寓言故事、教士讲的动物...

相似回答