翻译一段日语,高分奖励,谢谢!我看不太明白。

「金さえ払えば入れる大学」は确かに常识人にとっては嫌な感じがするだろう。しかし、「金さえ払えば入れる大学」を卒业したからと言って、果たして就职させてくれる会社があるだろうか。答えは否であろう。なぜなら、现代の日本では、会社は受験勉强を胜ち抜いた能力を评価するのであって、勉强せずにいれる大学を卒业する能力は评価しないからである。従って、金権大学を出ても何の役にも立たない。だからこそ「金さえ払えば入れる大学」は存在しないのであって、人々の论理観が金権大学の存在を拒否するからではない。カリに人々の论理観が拒否したとしても、その种の大学の卒业者を大卒として评価して受け入れる会社があれば、その种の大学を経営しようとする者が现れるだろう。

こういう理屈を并べるのが経済学である。経済学にはこのように、常识ある人の论理観を逆なでするようなところがある。だから経済学は嫌われるのかもしれない

「交钱就可以入学」,这种大学从有常识的人来看肯定会有不舒服的感觉。不过,就算从「交钱就可以入学」的大学毕业了,真的会有公司会给这样的毕业生工作么?答案是否定的。为什么呢?那是因为现代日本的公司都是用考试能力来评价一个人的,而这种不用考试就能上的大学的毕业生也就没有这种能力。所以,就算从这种金钱大学毕业了也是没有用的。所以这种「交钱就可以入学」才不存在,而不是说人们在理论上拒绝这种大学它才不存在的。就算人们伦理观上拒绝,如果有公司肯接受从这种大学毕业的学生,那也必定会有人去经营这种大学的。

研究这种理论的就是经济学。经济学中是存在这种违背有常识的人的伦理观的东西的。或许就是因为这样经济学才会被讨厌。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-06-25
看完我迷糊了……
第2个回答  2009-06-25
「金さえ払えば入れる大学」只要付钱就可以上大学

日语翻译,谢谢大家,非常感谢,高分悬赏。
1.なのに表示接下来做出来的事情和预期是相反的。如果用了就表示我预期他不会来我家了。问题是都约定好了,你怎么可能预期他不会来你家呢,所以不用。2. 前面累和不得不早出门是2个并列的,所以用し加顿号,如果用括号的,不觉得2个から语句不通顺么?3. しょっちゅう表示时不时的,常に表示...

跪求日语高手帮忙翻一下,高分悬赏,不要直接用翻译器翻,由于很需要,谢 ...
时间を使って学习を行った後、或いは学习が终わった时、私达は自分が勉强したことについて実践ではどのように生かせるのかを知る必要がある。なぜなら、どんな知识でも実践から生み出され、実践があるゆえに存在するのです。したがって、実践で勉强したことを検证する必要があるので...

会日语朋友帮忙把一段短文翻译成日语,谢谢
人の外见と中身も重要だが、人と人の间の付き合いは大部分がすべて短くて、心が长い付き合いが発见できるので、生活の中で、多くの时に外在も重要。现実の调査で、人々は内在の外部よりもっと重要で、しかし美しく荘重な人社会の待遇には明らかに优势、外部の良い仕事を探している简...

...些我看不太清楚。 烦请有经验者给予帮助,高分奖励。
俺にしか歌えない爱の歌を歌う。狂平

超高分悬赏一段日语翻译
水道水の业界は长い间ずっと给水する损失率の高いままで下がらない悩みを受けて、その中の水道管が抜かすのは问题を失いますとても主要な1つの原因です。给水の管や线の流量の状态のリアルタイムを创立するのはシステムを监视测定します企业の给水を下げる损失率、効果と利益を上げる有効...

日语翻译,帮我翻译一段对话,谢谢!
B:はじめまして、私はBです、どうぞよろしくお愿いします。A:わはしはXX公司に来たばかりなんです、XX大学のXX専门で卒业しました、今 営业部で働いています。あなたは?B:本当ですか、私もXX大学で卒业しましたよ、私も新人なんですよ、Cさんの 补佐です、彼はアフターサービ...

请日语高手帮忙翻译一段日志 高分答谢
)。食事后には、一绪に散歩に行く(好きではないけど、惯れてきた),住宅区周りにどこか、たまには帰る途中でDVDを买って、家に见る。私はオレンジを剥いで彼に食べさせる、彼は私の足に寝転いで映画を见る、。。。一枚のDVDを见た后约12日になり、阶上に行って、一绪に歯を磨...

日语高手请进,高分悬赏翻译(只一段)
勤勉好学、仕事に落ち着き、翻訳と统合运用スキルを持ち、独自に翻訳及び各仕事を完成し、上司や同僚の好评を沢山顶いています。外务省と省の外务局の**年推荐赴日**勤务基准要求に従い、日本への勤务を同意します。上记を勧めます。以上 可以用弊局、单位这个词日语里没有这个意思 ...

中文翻译成日语,一段话。拜托了 高分
私は顽张ればもっと良い成绩を収める事ができると确信します。皆の力を合わせれば我々の未来はもっと辉ける事も确信します。=== 请确认以上内容。一段中文,一段日文。谢谢!

在线急等高人把中文翻译成日语,高分并且追加50!!!请勿机翻,谢谢
私は长年の中国语先生の経験を持っており、教育の面においては自信があり、やる気満々です 中国语の魅力をアピールしたい、また中国语文化を広げたいという信念があってこそ、教育一筋な中国语先生になったわけです もし采用していただければ、たいへん幸甚に存じます 仕事履歴及び详细...

相似回答
大家正在搜