夏宇在苏打绿新歌"各站停靠"里面的诗句和法文的内容及翻译

最好把法文与翻译一同给出来。谢了!

第1个回答  2009-06-26
<< Chaque papillon etait le fantome d'une fleur passe,
revenant a la recherche de elle-meme >>.
(「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」)

Est-ce que j'ai vraiment rencontre cette fleur?
Etait-elle nee pour moi?
Est-ce que je vais la revoir?
N'ai-je jamais eclos?
(我遇过这朵花吗?她是因为我而生吗?
我能再遇见她吗?还是我从未绽放?)

Elle a dit:[m] ( 她说 /m/
Elle a dit:[n] 她说 /n/
Elle a dit:[m] 她说 /m/
Elle a dit:[n] 她说 /n/
Elle a dit:[z] 她说 /z/
En suite, elle a dit:[pok] 然后,她说 /pok/
A la fin, elle a dit:[ch] 最后,她说 /ch/ )

----引自夏宇〈被动〉(Salsa,1999)
翻译∶夏宇

「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」
出自张爱玲全集《流言·炎璎语录》,皇冠丛书出版本回答被提问者采纳

夏宇在苏打绿新歌"各站停靠"里面的诗句和法文的内容及翻译
翻译∶夏宇 「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」出自张爱玲全集《流言·炎璎语录》,皇冠丛书出版

夏宇在苏打绿新歌各站停靠里面的诗句和法文的内容及翻译
翻译∶夏宇 「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」出自张爱玲全集《流言·炎璎语录》,皇冠丛书出版

Elle a dit 翻译为中文
这是夏宇在苏打绿新歌"各站停靠"里面的法语诗句 翻译为:她说···参考资料:<< Chaque papillon etait le fantome d'une fleur passe,revenant a la recherche de elle-meme >>.(「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」)Est-ce que j'ai vraiment rencontre cette fleur?Etait...

相似回答