英文合同中的副本条款Counterparts

如题所述

学习一句英文合同中的副本条款Counterparts,摘自国外真实合同

一、英文原文:

Counterparts. This Agreement may be executed in any number of counterparts, each of which shall be deemed an original as against any party whose signature appears thereon, and all of which together shall constitute one and the same instrument. This Agreement shall become binding when one or more counterparts hereof shall bear the signatures of all of the parties reflected hereon as the signatories. Photographic copies of such signed counterparts may be used in lieu of the originals for any purpose.

二、重点词汇:

1、execute:动词,签署;

2、constitute:动词,构成;

3、bear:动词,具有,带有;

4、signatory:名词,签署方;

5、in lieu of:固定搭配,替代,代替。

三、句子分析:

副本条款Counterparts就是中文合同中常见的“一式几份”,该条款通常出现在合同接近末尾的位置。副本条款是技术性条款,不涉及合同当事方的权利和义务,仅表明签署合同的数量,通常也会明确每份合同具有相同的法律效力。

四、整体翻译:

副本。本协议可签署任意数量的副本,对于任何签署方而言,每一副本均应被视为原件,所有副本共同构成一份相同的文书。当本协议的一份或多份副本载有本协议所反映的所有签署方的签名时,本协议即具有约束力。该等签署副本的照片复印件可用于任何目的,以代替原件。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

英文合同中的副本条款Counterparts
学习一句英文合同中的副本条款Counterparts,摘自国外真实合同 一、英文原文:Counterparts. This Agreement may be executed in any number of counterparts, each of which shall be deemed an original as against any party whose signature appears thereon, and all of which together shall constitute o...

翻译成英文:“本合同书自三方代表签字并盖章之日起生效,一式三份,三...
This contract becomes effective since the third party representative signs and seals, triplicate and each party holds one copy

后天要用的合同:涉外房屋租赁合同英文翻译
Example: 1) extended period (2) this year), 3) the house dismantlement leasing rate increase or decrease by 4) other disputes or violates the contract behavior, Etc.This contract is executed in three counterparts, since the date of signature susidiaries copies.Meter word:Meter word...

冰天雪地跪求英语高手翻译下文!!!
This Contract is executed in two counterparts,each of which shall be deemed equally authentic, and each paty shall hold one copy.很难! 好累哇

求翻译啊!!!合同翻译!!!请不要使用软件,因为我也会! 泪奔。\/高手您就...
22.1这项条款包含了各方所达成的所有共识,其中涉及由此产生的预期交易,并只能以书面形式进行修正。之前任何条款,不管是书面的还是口头的,都包含在这项条款中或者被替代。(简单点就是:都以此条款为准。)22.2 This agreement may be executed simultaneously in two (2) or more counterparts, each...

求一篇短小精悍的货物进口合同(中英文)
25. 附加条款 (Additional clause): 本合同上述条款与本附加条款抵触时,以本附加条款为准。 Conflicts between Contract clause hereabove and this additional clause, if any, it is subject to this additional clause. 26. 本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同共__份,自双方代表签字...

寄售合同样本
9. 本协议用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本协议共__ 份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall deemed equally authentic. This Contract is in ___ copies, effective since being...

法律英语之合同和协议
他没有能力履行合同条款。 21.If a contract becomes invalid, the validity of its independently existing clauses pertaining to the settlement of disputes shall not be affected. 合同无效并不影响合同中独立存在的有关解决争议方法的条款的效力。 22.If a minor ratifies a contract upon reaching the age ...

英文写的中美在待人和处理人际关系的不同
Dealing with Business Counterparts对付商业对手 中国Indirect; courteous; take things personally; long memory for both favors and humiliations不直接,客气,就人不就事.对别人的恩惠和耻辱都永远牢记.美国Direct; more matter-of-factly; memory for conflict superceded by business objective直接,就事不...

请教一段合同翻译(汉译英),多谢了!!!
到google上译嘛,应该可以正句译。好快的。 (电脑就是比人脑方便,呵呵) 回答者:绵羊羊 - 见习魔法师 二级 1-24 17:37合同翻译很麻烦的,如果你是需要和外商签定合同,不妨让他们提供合同的英文版,然后你们再翻译为中文,这样第一可以保护你的利益,因为解释方在你,第二可以避免产生歧义.我的亲身经历通过自己提供...

相似回答
大家正在搜