《逢入京使》原文及翻译

如题所述

《逢入京使》原文如下:

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

白话译文:向东遥望长安家园路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。

《逢入京使》是唐代诗人岑参的诗作,此诗描写了诗人远涉边塞,路逢使者,托带平安口信,以安慰悬望的家人的典型场面,具有浓烈的人情味。全诗语言朴实,不加雕琢,却包含着两大情怀:思乡之情与渴望功名之情。一亲情一豪情,交织相融,真挚自然,感人至深。

内容鉴赏

这首诗语言朴素自然,充满了浓郁边塞生活气息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深长,不加雕琢,信口而成,而又感情真挚。诗人善于把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义。

在平易之中而又显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘。岑参这首诗,正是有这一特色。这最后一句诗,处理得很简单,收束得很干净利落,但简净之中寄寓着诗人的一片深情,寄至味于淡薄,颇有韵味。岑参此行是抱着功名只向马上取的雄心的,此时心情是复杂的。

以上内容参考:百度百科— 逢入京使

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

《逢入京使》原文及翻译
译文:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。

《逢入京使》原文及翻译
《逢入京使》原文及翻译如下:《逢入京使》原文,[唐]岑参。故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。翻译:向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只有托你捎个口信,给家人报平安。注释:入京使:进京的使者。故园:指长安和自...

逢入京使原文及翻译
逢入京使【岑参】原文:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文:向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。注释:入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥...

逢入京使原文翻译及赏析
1、原文:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。2、译文:回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。3、赏析:诗写游客邂逅京使,托他捎带口信回家的情境。诗来自生活,反映生活,...

《逢入京使》原文及翻译
《逢入京使》原文如下:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。白话译文:向东遥望长安家园路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。《逢入京使》是唐代诗人岑参的诗作,此诗描写了诗人远涉边塞,路逢使者,托带平安...

逢入京使原文及翻译注释
逢入京使原文:作者:(唐代)岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。翻译:向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。注释:入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:...

逢入使京翻译全文 逢入京使古诗赏析
《逢入京使》的译文 向东遥望家乡,只感觉长路漫漫,思乡的泪水流不尽,沾湿了双袖;骑在马上遇到了将要入京的使者,手上也无纸笔,只能烦请使者传口信,给我的家人报平安。《逢入京使》岑参 〔唐代〕故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。赏析 首句“故园东望路漫漫...

逢入京使原文及翻译注释
逢入京使 唐代:岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文及注释:故园东望路漫(màn)漫,双袖龙钟泪不干。向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。龙钟:涕泪淋漓的样子。马上相逢无纸笔...

逢入京使原文及翻译
逢入京使① 唐 岑参 故园②东望路漫漫③, 双袖龙钟④泪不干。马上相逢无纸笔, 凭⑤君传语⑥报平安。①入京使:回京的使者。②故园:指长安和自己在长安的家园。③漫漫:形容路途遥远。④龙钟:形容流泪的样子,这里是沾湿的意思。⑤凭:凭借,依靠。⑥传语:捎口信。诗词译文 回头东望故园千里,...

古诗:逢入京史
【逢入京使】唐 岑参 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安。翻译:回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。注释 1.刘开扬《岑参诗集编年笺注·岑参年谱》(下简称刘《笺...

相似回答
大家正在搜