勃朗宁夫人十四行诗

因为爱不在了,春天也就消失了。
这句话的原文是什么??紫藤花园里的少爷对那谁说过这句话。

我是怎样地爱你 (勃朗宁夫人(英))
我是怎样地爱你?让我逐一细算。
How do I love thee? Let me count the ways.
我爱你尽我的心灵所能及到的
I love thee to the depth and breadth and height
深邃、宽广、和高度--正象我探求
My soul can reach, when feeling out of sight
玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。
For the ends of Being and ideal Grace.
我爱你的程度,就象日光和烛焰下
I love thee to the level of everyday's
那每天不用说得的需要。我不加思虑地
Most quiet , by sun and candle-light
爱你,就象男子们为正义而斗争;
I love thee freely, as men strive for Right;
我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头。
I love thee purely, as they turn from Praise.
我爱你以我童年的信仰;我爱你
I love thee with the passion put to use
以满怀热情,就象往日满腔的辛酸;
In my old griefs, and with my childhood's faith
我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者
I love thee with a love I seemed to lose
而消逝的爱慕。我爱你以我终生的
With my lost saints, -- I love thee with the breath,
呼吸,微笑和泪珠--假使是上帝的
Smiles, tears,and all my life -- and, if God choose;
意旨,那么,我死了我还要更加爱你!
I shall but love thee better after death.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

勃朗宁夫人十四行诗
我是怎样地爱你 (勃朗宁夫人(英))我是怎样地爱你?让我逐一细算。How do I love thee? Let me count the ways.我爱你尽我的心灵所能及到的 I love thee to the depth and breadth and height 深邃、宽广、和高度--正象我探求 My soul can reach, when feeling out of sight 玄冥中...

白朗尼夫人写的诗
伊利莎白·勃朗宁夫人生于1806年3月6日。1861年6月29日,勃朗宁夫人偎依在勃朗宁怀中,毫无征兆地离开人世。夫妇俩留下的不朽诗集《葡萄牙人十四行诗集》是他们爱情生活的真实写照。而《我是怎样的爱你?》是勃朗宁夫人的一首著名的十四行诗诗名。 在她出生的年代,英国还鲜有女孩子上学读书。她的弟弟教会了她古希腊...

伊丽莎白.布朗生平简介
在她39岁那年,结识了小她6岁的诗人罗伯特·勃朗宁,她那充满着哀怨的生命从此打开了新的一章。她的作品涉及广泛的议题和思想,对艾米丽·狄金森,艾伦·坡等人都有影响。主要作品:《天使及其它诗歌》(The Seraphim, and Other Poems, 1838),《诗集》(Poems, 1844),《葡萄牙十四行诗集》(Sonnets fro...

外国的文学艺术组合,类似于勃朗宁三姐妹平安时代三才女之类的_百度知 ...
追求她的是小她6岁的青年诗人罗伯特勃朗宁。因着年龄健康的差异,勃朗宁夫人起初拒绝了罗伯特。然而真爱是连上帝也抵挡不了的,罗伯特的真诚执著坚定帮助勃朗宁夫人逐渐驱走了她的惊慌,疑虑以及哀怨,二十四年来槁灰一般幽禁在闺房中的她逐步走到了阳光之下,沐浴温暖与幸福。《葡萄牙人的十四行诗集》就是他...

勃朗宁夫人的哪个诗集被认为是最优美的十四行诗?
1844年发表的短诗《孩子们的哭声》,愤怒抗议资本家对儿童的摧残和剥削。 1846年,她不顾父亲的反对,和诗人罗伯特•勃朗宁私奔,并出走意大利,在佛罗伦萨居住了15年。她写给丈夫的爱情诗集《葡萄牙十四行诗集》,诗句精练,才华横溢,被认为是莎士比亚以来最优美的十四行诗。

罗伯特勃朗宁的爱情诗
1、简介 《双语译林bai:勃朗宁夫人十四行诗》直译为《葡萄牙du人十四行诗集》,zhi因为勃朗宁夫人写dao过关于一对葡萄牙爱人的抒情诗,勃朗宁很爱这诗,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的缘故。是勃朗宁夫人与勃朗宁相爱之后到之结婚之前写下的。表达了勃朗宁夫人拥有爱情之后的欢喜、激动、担心等种种情绪,...

勃朗宁夫人十四行诗的编辑推荐
人类最优美的十四行诗。伟大爱情的结晶,情诗中的珍品。世俗的诽谤离间不了我们、大海改变不了我们、风暴动摇不了我们、我们的手将越过所有的山群碰触在一起。

勃朗宁夫人十四行诗内容简介
这些诗作产生于勃朗宁夫人与勃朗宁相爱的早期阶段,直至他们步入婚姻殿堂之前。诗中充满了勃朗宁夫人对爱情的独特体验,她以细腻的情感表达了获得爱情后的喜悦、激动与忧虑,那份纯粹而炽热的情感深深地打动了无数读者。勃朗宁本人对这些十四行诗给予了极高的评价,他赞誉它们为自莎士比亚以来最动人的诗篇。每...

求问一首诗的名字,最后三句好像是【是死?!不,是爱。】
勃朗宁夫人抒情诗集《葡萄牙的十四行诗》I thought once how Theocritus had sung Of the sweet years, the dear and wished-for years,Who each one in a gracious hand appears To bear a gift for mortals, old or young:And, as I mused it in his antique tongue,I saw, in graal ...

勃朗宁夫人十四行诗
勃朗宁夫人的十四行诗以其独特的韵律和深情的语言,成为了表达爱情的经典之作。该诗以其简洁而富有张力的文字,展现了作者对爱人深深的情感。二、诗歌内容分析 诗歌中,勃朗宁夫人通过细腻的描绘,展现了自己对爱人的深情。她诉诸爱人的种种优点,如勇敢、忠诚等品质,并表达了自己对这份情感的坚定和执着。

相似回答
大家正在搜