谁能帮我翻译下这段泰文的意思

如题所述

不吝给予的树

I belive
I belive ka lyeo jin na ye noon mool do
我相信无论是那些被我遮住的眼泪

ji qi go him den xi gan do
还是那些疲惫和辛苦的时间

Ni ga yi so nan woo sel soo yi nen gol
只要有你在的话我就能笑出来

Na do mo le gae sang qyeo jo sel ji do mol la
也许给了你我也不知道的伤痛

Ke leol ddae ma da neon nae gae
但每当那个时候

o hee lyeo deng el to da gyeo jo so ji
反而是你轻轻的安慰我

Mo den geol a ggim ob xi joo nen na moo qeo leom
像是什么都毫无保留的树木一样

Nal ji kyeo joo nen jeo ha nel byeol qeo leom
像守护我的天上的星星一样

Him del ddaen ham ggae gi bel ddae do ham ggae
辛苦的时候也在一起,高兴的时候也在一起

hae joo nen ni ga ko ma wo
真的很感谢为我做这些的你

Mo den gol hang sang ba gi ma nan na yi gi ae
虽然一直只是接受

补充:
接后面的:

Nal ji kyeo joo nen jeo ha nel byeol qeo leom
想守护我的天上的星星一样

Him del ddaen ham ggae gi bel ddae do ham ggae
辛苦的时候也在一起,高兴的时候也在一起

hae joo nen ni ga ko ma wo
真的很感谢为我做这些的你

Mo den gol hang sang ba gi ma nan na yi gi ae
虽然一直只是接受

Neo ae gae moo eo xi den hae joo go xi peo
但是我也想为你做点什么

Ni ga haeng bo kae jil soo man yi da myeon na
你能变得幸福的话

hang sang yeo gi yi ja lil ji kil gae
我会一直为你守护这里追问

这段泰文是什么意思?

?

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

谁能帮我翻译下这段泰文的意思
我会一直为你守护这里

有谁可以帮我翻译一下这句泰文是什么意思吗?谢谢了 非常感谢
愿能给你幸福。

这一段泰文翻译成汉语是什么意思?
ยอมเจ็บเพราะรักเจ้า ฃ้อยสิถ้า 意思就是,你不爱我,你伤害了我,受伤了的意思 ...

谁帮我翻译一下下面的泰文?
这个意思是说“通过ture money 在活动中充值,每100铢有机会免费赢取item(每天只限头500位充值人员)”

这段泰语帮我翻译一下!谢谢啦!
โอ้โห一般表示惊叹惊奇之意,是感叹词,若一定要翻译的话整句大意为:哎呀,还会拼泰语呢,真厉害,嘻嘻。อิอิ是拟声词,等同于我们的“呵呵”这类的词。

求大神帮我翻译下这个泰文。谢谢了。对小弟很重要。
【你是个笨蛋】

有那位高手帮我翻译一下这个泰文
不是爱的意思 爱是รัก, จุ๊บ是吸入口中的意思,

谁来翻译一下这段泰文= =~给分~!!!要正确的翻译~! ก็ เพ...
就是因为你 回答补充:ว่าแล้วความรั บบ่มีในโลก就说嘛 这世界上是没有秘密的 注:ความ&#...

有谁能把图片上的泰文翻译成中文呀
图片上的泰文翻译成中文,意思是“生命中的爱“。1、泰文是用来标写泰语的文字,在泰国使用。泰文属于元音附标文字,即用在辅音字母的四周标示代表元音的符号。2、泰文由著名的素可泰王朝创建者,Si Intharathit国王的第二个儿子,也就是第三任国王坎亨(Ramkhamhaeng)于1283年发明,被称为“素可泰文”...

泰文翻译成中文,谁可以帮我翻译一下呢?我先在这里谢他了!!!
是泰语字母没错...不过这是乱码...

相似回答
大家正在搜