【The foggy dew】由Canon Charles O`Neill 写于1919年,针对1916年发生的爱尔兰复活节起义,呼吁爱尔兰人为自己的自由而战而不是为了英国人和外国人拼死杀场。
复活节起义是爱尔兰独立运动一部份 ,Cásca是爱尔兰在1916年复活节周期间发生的一场暴动。 这场起义是一次由武装的爱尔兰共和派以武力发动的为从英国获得独立的尝试。它是自从1798年起义以来爱尔兰最重大的起义。起义大部分为爱尔兰共和兄弟会组织,从1916年4月24日持续到4月。
1916年4月24日爱尔兰爆发复活节起义。
20世纪初,爱尔兰是英国的殖民地。第一次世界大战爆发后,英国忙于战争,给爱尔兰民族独立运动造成机会。1916年复活节后的星期一,即4月24日,约1000名爱尔兰人夺取都柏林约14个地区并声明成立爱尔兰共和国。起义的领导人为爱尔兰共和兄弟会的皮尔斯和“市民军”的首领康诺利。起义总部设在邮政总局。
英裔爱尔兰人罗杰·凯斯门特爵士在试图将2万件德国提供的武器运上岸时被捕获,罗杰爵士是爱尔兰分裂主义者的领导人。他企图从德国获得军事支持,但德国忙于战争,只给他提供了一船军火。他在伦敦被军队关押,等待审判。
2万名英军被派往都柏林,包围了市中心并炮轰起义军所占地区。4月29日皮尔斯和康诺利投降。5月初,15个起义领导人经军事法庭审判被处死。开始时爱尔兰公众舆论还不大支持起义,英国的镇压改变了舆论倾向,激起了爱尔兰人的爱国主义。1921年爱尔兰自由邦成立后,起义者被认为是爱尔兰独立运动的英雄。
As down the glen one Easter morn
在一个复活节的早晨我走下峡谷
To a city fair rode I,
我去一个城镇赶集
There armed lines of marching men
In squadrons passed me by.
正在行进中的军队从我身边经过
No pipe did hum, no battle drum
风笛沉静,也没有宣战的鼓声
Did sound its loud tattoo
是什么声音在我耳边响起
But the Angelus' bells o'er the Liffey swells
是那祈祷的钟声飘过菲利河
Rang out in the foggy dew.
钟声穿过浓雾……
Right proudly high in Dublin town
都柏林城镇尊崇正义
Hung they out a flag of war.
他们插上了战争的旗帜
'Twas better to die 'neath an Irish sky
若死也要死在爱尔兰的天空下
Than at Suvla or Sud el Bar.
总好过葬身在苏瓦湾或苏丹、巴倍多
And from the plains of Royal Meath
于是在米斯郡王室的草原上
Strong men came hurrying through;
身强力壮的男人们匆匆穿过
While Brittania's Huns with their long-range guns
英国佬扛着他们的长枪坐上船
Sailed in through the foggy dew.
穿过浓雾起程……
The bravest fell, and the requiem bell
勇士倒下,挽钟长鸣
Rang mournfully and clear
钟声悲哀而清脆
For those who died that Easter-tide
为了这些在复活节死去的人们
In the springing of the year.
While the world did gaze with deep amaze
在这年的春天,世界深深震惊
At those fearless men but few
Who bore the fight that freedom's light
因这些无畏的为了战争而生的人们,虽然我们输了战争
Might shine through the foggy dew.
自由之光却透过浓雾在闪亮……
And back through the glen I rode again
我再次走过峡谷
And my heart with grief was sore
我忧伤的心悲痛万分
For I parted then with valiant men
我已和那些勇敢的人们永远分离
Whom I never shall see more
我再也见不到他们
But to and fro
但是一次又一次
In my dreams I go
我在梦中出发
And I kneel and pray for you
我跪下祈祷
For slavery fled
Oh, glorious dead
为了争取自由的人们
When you fell in the foggy dew
当你们倒在这浓雾中……
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
迷雾水珠歌词大意
没有战鼓的轰鸣,只有祈祷的钟声——天使之铃,悠然穿过菲利河上的迷雾,回荡在空气中。都柏林城镇上空,自豪地悬挂着战争的旗帜,象征着对自由的坚持,即使面临英军的炮火,爱尔兰人宁死也不愿在苏瓦湾或苏丹、巴倍多的战场上。
迷雾水珠的介绍
《迷雾水珠》(英文:The Foggy Dew)是一首著名的爱尔兰民歌,由Canon Charles O`Neill 写于1919年。这首歌的历史背景是1916年一部分爱尔兰人为抗击英国统治者而发起的复活节起义,呼吁爱尔兰人为自己的自由而战而不是为了英国人和外国人拼死沙场。尽管起义失败,但是这一事件却成为爱尔兰现代史的转折点...
班得瑞迷雾水珠的制作背景
【The foggy dew】(即班得瑞《迷雾水珠》)由Canon Charles O`Neill 写于1919年,针对1916年发生的爱尔兰复活节起义,呼吁爱尔兰人为自己的自由而战而不是为了英国人和外国人拼死杀场。复活节起义是爱尔兰独立运动一部份 ,Cásca是爱尔兰在1916年复活节周期间发生的一场暴动。 这场起义是一次由武装的爱尔兰...
班得瑞的轻音乐TheFoggyDew 翻译成中文是什么意思?
翻译成中文《迷雾水珠》《迷雾水珠》(英文:The Foggy Dew)是一首著名的爱尔兰民歌,由Canon Charles O`Neill 写于1919年。这首歌的历史背景是1916年一部分爱尔兰人为抗击英国统治者而发起的复活节起义,呼吁爱尔兰人为自己的自由而战而不是为了英国人和外国人拼死沙场。词汇分析 foggy 英[ˈf...
迷雾水珠乐团介绍
成立于1962年的爱尔兰都柏林,酋长乐队(The Chieftains)由风笛大师Paddy Moloney领军,成员包括竖琴与钢琴演奏家Derek Bell、手鼓与主唱Kevin Conneff,以及小提琴家Sean Keane和长笛手Matt Molloy。他们的成立源于1962年,当时马隆尼被一家爱尔兰唱片公司邀请,组建了一支传统音乐乐团,初衷是推广爱尔兰文化。这个...
迷雾水珠是属于哪种类型的歌,我非常喜欢
班得瑞乐团用排笛等乐器演奏的轻音乐,本是爱尔兰抗暴民歌,很优美的轻音乐类型,我也喜欢!~
迷雾水珠有带歌词的吗?好想学
The Foggy Dew 《迷雾水珠》试听下载 http:\/\/mp3.baidu.com\/m?f=ms&tn=baidump3&ct=134217728&lf=&rn=&word=the+foggy+dew+Sinead+O%27Connor+++++&lm=-1 歌词如下 曲名:The foggy dew 歌手:Sinead O'Connor 专辑:kdbtest As down the glen one Easter morn To a city fair ...
美国电影血海深仇片尾曲
《迷雾水珠》(英文:The Foggy Dew)是一首著名的爱尔兰民歌 片尾如此空灵的版本没有找到,推荐两个版本的吧,一个是The Chieftains & Sinéad O'Connor的,一个是Agghir的,纯音乐的话还有班得瑞版本的 本身是想看片尾工作人员字幕找到演唱者的,但是唯一一个在线芒果TV最后那点没有了,没看见片中...
迷雾水珠这首轻音乐是哪个电视上的么,听着好熟悉,一直想不起来,头都...
是班得瑞的专辑里的,爱尔兰抗暴民歌
爱尔兰民谣
Amazing Grace(柯南剧场版出现过)Joanie Madden的爱尔兰哨笛系列(VERY CD上有)01. The May Morning Dew 02. The Arran Boat 03. The Last Rose Of Summer 04. The Water Is Wide Bandari(班得瑞)-迷雾水珠 (爱尔兰抗暴民歌) (the foggy dew)...