在日本女性用おれ这个词的话

我想知道这样的话会被怎样看待
是认为很少教很粗鲁
还是无所谓了被淡化了

完全不能用的。おれ是男性用语而且还是很粗鲁的自称说法。女性用的话会被歧视。还有一种都是男人婆,自认为自己是男性的女性,和同性恋的女性会用おれ。楼上的说法是ぼく。在日本高中的小太妹是喜欢这种自称方法的。至于歌词方面我想应该有作词人是男性的可能性。而且歌是人人都能唱的。也有歌里是用あたし做为第一人称的。不过很少。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-08-25
(俺おれ)是男性对同辈或后辈时的自称. "正常"使用时并不粗鲁,反而是直率自然的讲法.对长辈或不熟的同事外人时则难免显得失礼.

古代女性有(己おれ)的用法,但现代的女姓如果自称(俺おれ)的话,大概是不良少女或被男灵上身了吧.
第2个回答  2009-08-25
俺(おれ)仆(ぼく)都是很男性化的第一人称,LZ可能有些误会,俺有事会用在粗话的地方,其实这是觉得自己比较有男人味的说法,也可以说是一种比较随性的说法,因为没有敬语的语气,所以觉得是粗话也难怪。而仆是对比较亲近的人用的,也是男性用语。わたし是通用的,一般用这个不会错。

参考资料:俺 僕

第3个回答  2009-08-25
不可能的 会引起轰动的 绝对不是无所谓
おれ ぼく 就是男性用语 就像“本大爷”女人能说吗?
女的都不会用ぼく 歌词里是为了填词 而且很可能是以男性的角度填词 就像从此里欧阳修写得词像女人写的一样~

一般女流氓都不说おれ 反正我没听到过 听到过女流氓称自己あたし...
不过女流氓成别人おまえ 还是有的~~~~
第4个回答  2009-08-25
就像在中国女性用“老子”一词……
会被别人看做御姐
而且是气势特别高的御姐
会被看成男人化的女人也就是传说中的 人妖- -||
相似回答