ところか的用法和ところて的用法相同吗?

如题所述

1、语气不同

ところが表示出乎说话人的预料,背离了说话人根据前项内容所能预想到的结果,含义意外、惊讶的语气。

它提示某种意外情况,含有意外性。下文不能使用意志动词,并且不能使用命令、劝诱、推量等意志性表现。

ところで用于话题的转折,因为与前提没有联系,因此语气并没有过多的波动。

例如:

新闻はかるく扱っていたようだ.ところが,これは大事件なんだ。

报纸似乎没有作为重要问题登载,不过,这是一件大事。

うまくいくだろうと思った.ところが,失败した。

认为会进行得很顺利,可是失败了。



2、用法不同

ところで用于话题的转折,和上文没有直接关系,是在转另一个话题时使用。可不必译出。

ところが一般接在助动词た的后面,即以 ……たところが…… 的形式出现。

例如:

寒くなりましたね,ところで、お父さんの具合はいかがですか?

冷起来了,你父亲的身体如何?

这里就是位于句首,只能用接续词ところで。

3、接续法相同

ところが一般接在助动词た的后面,即以 ……たところが…… 的形式出现。ところで的接续法与ところが相同,即一般接在助动词た的后面。

扩展资料:

相似词ところ用法:

ところ来自名词,ところが或ところ可以在句中起到相当于接续助词的作用。

ところが一般接在助动词た的后面,即以 ……たところが…… 的形式出现。

1、表示确定顺接条件,连接两个并存的事项,前项为后项的契机,相当于たら的部分用法

あしたは晴れるだろうと思って寝たが、翌朝起きてみたところ、やっぱり晴れていた。

我想明天应该是晴天吧,就睡了。第二天早上起来一看,果然是晴天。

そのくすりを饮んだところが、どんどんよくなって病気は一周间ですっかりなおりました。

吃了那个药,病情渐渐地好了,一周后病完全好了。

2、表示确定逆接条件,后项往往是与自己的意愿相反的事情,相当于汉语的“可是”,“却”的意思。

叱られると思ったところが、かえって褒められた。

本以为会被批评,没想到反而被表扬了。

店を开いたところ、客がさっぱり来ませんでした

刚开店,根本就没客人来。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

ところか的用法和ところて的用法相同吗?
1、语气不同 ところが表示出乎说话人的预料,背离了说话人根据前项内容所能预想到的结果,含义意外、惊讶的语气。它提示某种意外情况,含有意外性。下文不能使用意志动词,并且不能使用命令、劝诱、推量等意志性表现。ところで用于话题的转折,因为与前提没有联系,因此语气并没有过多的波动。例如:新闻...

日语ところて和ところか的用法
1,ところで 表示转换话题,或着承接前面的话继续说相关的什么内容,没有转折的意思。ところで、彼女は最近元_ですか。/那个,她最近身体好吗?2,ところが 表示转折关系,后面说的话歌和前面的话有转折关系,“然而”的意思。うまくいくだろうと思った.ところが,失败した/认为会进行得很...

ところか和ところて有什么区别?
ところで和ところが的区别为:性质不同、侧重点不同、语法不同 一、性质不同 1、ところで:可是、可是...2、ところが:然而...二、侧重点不同 1、ところで:侧重于表现出乎意料的突变。2、ところが:侧重于表现与前文无关的转折。三、语法不同 1、ところで:譲歩する语句を导いて、従...

ところか的日语是什么意思啊?
「ところ」是一个用来表示正在发生或已经完成的动作的日语单词,它可以用来表示“事情正在进行中的时候”的意思。当「ところ」后面接以下的词语时,它们的意思如下:ところが:用来表示虽然本来预期的是这样,但结果却出现了与之相反的情况。例句:今日は天気がいいと思っていた。ところが、雨が降...

日语二级语法中的ところへ和ところに的区别
基本上ところに、ところへ二者用法其实没什麼差别, 都是表示某时间某场合某场面,意外发生後项事件 只不过ところへ,带点雪上加霜的语义, 通常我想表达祸不单行时会使用ところへ而不会用ところに ところを vs ところに(へ)两者都有表示“正要……”的意思,两者的前后项动作主体也一般都...

日语二级语法中的ところへ和ところに的区别
<意味> 1. 形式体言「ところ」表示某一时间,场合。前接活用词的连体形。相当于""正当……时候""。「ところへ」有时用在一些令自己感到不便的场合。私が出かけるところへ、王さんが来た\/我正要出去,小王来了。英语词典 日语词典 法语词典 韩语词典 德语词典 西语词典 人名词典 语音朗读 全...

ところで ところか 区别はなんでしょう?
最容易的理解方式。ところで后面另起一个新的话题。即话题的转移。比方说:——昨天地震了。——是吗?我没感觉到。(ところで)对了,你新买的电脑好不好用阿?ところが则是表转折,继续的是同样的话题。

关于2级语法“ところに\/ところへ”的一个疑问
但是 三个 用法是有区别的(主要是人称)比方:如果说我 自己 第一人称或者事物用 ようとする 但是 他 第三人称 一般会用 ようとしている(有时前两者区别不太大)还有 前面句子 一句话或者半句话的短语而后面却表达不完整 用ようとした(比如:うちに归ろうとした时 一般后面跟的都是...

「ところ」的用法
这个【ところ】是把前面的句子作为一个内容。【やっぱり子供たちのために田舎に残り続けるって决意した】ところかな。因为你没有把前一句写下来所以不好翻译。和英语的that差不多。I think that 【内容】.【ところ】用汉语翻译的话如下。地方,场面,情况,地点,部分 请参考 ...

ところか的用法?
お腹が空いたが、食べ物どころか水もなかった。(肚子很饿,但别说食物了,就连水也没有。)2、Aではなく 逆にB 非但...反而... ;岂止 やせようと思ってジョギングを始めたが、食欲が出て、やせるどころか太ってしまった。二、どころではないどころではなく根本顾不上,谈不上...

相似回答
大家正在搜