翻译硕士(MTI)与英语专业翻译的区别!望赐教!O(∩_∩)O谢谢

英语专业的翻译方向与MTI有什么区别啊?哪个好一些?哪个社会认可度高些呢?哪个就业前景好些呢?另外,北外,上外的高翻学院是属于哪个呢?O(∩_∩)O谢谢

通俗的说,MTI就是研究生的扩招生,它叫专业硕士,如果注重就业可以选择这个,相对来说考试难度不大。

英专翻译系考的那个是翻译硕士,它叫学术硕士,难度大。

认可与否实际不重要,如果走学术方向的话考学术硕士了。就业是要看经验的,做翻译的话其实与学历基本没太大关系,经验很重要。

上外高翻属于学术硕士了,详情可到其官网查看。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-08-24
学历职称有点区别,其他的找工作时是一样的,人家看的是你的实际工作能力。
第2个回答  2010-08-29
英语专业的翻译重学术 理论 适合教大学 或者考博 从事研究
MTI是专业硕士 重实践 主要是培养应用性人才
目前国家每年在考研中适度地以百分之五的比例向专业硕士倾斜
目的就是要加强实践能力

个人觉得MTI对于以后就业是不错的选择

但您如果对学术 研究感兴趣就考学术的吧
第3个回答  2010-08-23
翻译硕士是专业硕士,毕业后学历依然是“本科”,但是有专业硕士学位,不过从2010年起好多学校都开始有双证了,即学历证学位证都有,不过肯定的是社会认可度没有另外一个高
相似回答