一道费解的日语三级单选题

【せんせい、わからないところをおしえて( )ませんか。】
【いいですよ。】
Aください Bいただき Cさいあが Dもり
标准答案是A
如果B项改为“いただけ”是否也是对的呢?新版标日初级下册266页就有这样的句子:教えていただけませんか
如果对的话,那么此处填“ください”和“いただけ”有什么区别,或者语法上各自原理是什么呢。
多谢!

这里就是站在谁的立场的差别,其实就是主体问题。
…てくれる/くださる

表示他人为自己或自己的一方做事。

常见形式:AがBにCを…てくれる/くださる

A是动作的主体(即动作的发出者,即施益者),B是动作的受益者(我或我一方的人),C是动作对象。

兄が私に写真を撮ってくれた。(哥哥为我拍了照片)

花子は私たちに日本语の歌を教えてくれた。(花子教我们唱日本歌曲。)

これは姉が买ってくれた靴です。

弟が友达に写真を撮ってくれた。(不合情理。因为是为我一方做事,所以应该是与自己关系较为亲密的人,弟弟与朋友相比,自然是与弟弟的关系较近些,所以弟弟应该是我一方的人。)

上句应为:友达が弟に写真を撮ってくれた。(含有我和弟弟共同承担了朋友的恩惠的意思。)

“…てくださる”是“…てくれる”的敬语表达方式,在讲自己的尊长给我或我们做什么事的时候,应使用“…てくださる”的形式。

田中先生は私たちにお寿司の作り方を教えてくださいました。

部长は(わたしを)駅まで送ってくださいました。

先生は弟の作文を直してくださいました。

これは先生が贷してくださった本です。

先辈、大切な情报を教えてくださって、ありがとうございます。

…てもらう/いただく

“…てもらう/いただく”表示请求他人为自己或与自己有关的人(即我一方的人)做某件事情,即汉语的“请…给我们…”。

常见形式:A がB にC を…てもらう/いただく

其中A是提出请求的一方(也就是我和我这一方,即动作的受益者),B是接受请求的一方(施益者),C是A要求B所做的动作、行为的对象。

私は兄に写真を撮ってもらった。(我让哥哥给我照了相。)

花子さんはお母さんに连れて行ってもらった。(花子要妈妈把她带去。)

友达の田中さんに日本语を教えてもらいます。

これは王さんから贷してもらった本です。

“ていただく”是“てもらう”的敬语形式,表示请求对方或自己的尊长为自己做某事时使用。

私は先生に数学を教えていただきました。(请老师教我数学。)

兄は先辈に仕事を手伝っていただきました。

私は课长に手纸の间违いを直していただきました。

妹は先生に辞书を贷していただきました。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-08-08
答案当然就是A
B 的意思是【得到】,授受动词么。所以不通。
如果用敬语应该是「いただける」,可能形。用中文也能解释得通。这是个请求的问句,当然要问【不懂的地方能教我吗?】,而不是【不懂的地方教我吗?】。
区别就在这微小的【能】上。

供参考本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-08-08
用最易懂的说法解释吧。
3,和4是不对的这是一目了然的。问题出在1和2吧?
其实很简单。用中文来翻译这句话试试看。
先不管它选哪个,整句话大概的意思都是
老师,我不会的部分您能教我吗?/或者 老师,不懂的地方我可以请教您吗?
因为句子省略了主语,所以两种翻译都是可以的。

1,用我做主语的话。我是得到方,用もらう=いただく的け型

教えてもらえませんか?=教えていただけませんか?

2,老师为主语时,因为老师为授予方,所以用くれる=くださる

教えてくれませんか?=教えてくださいませんか?

所以这里ください和いただけ都是对的、いただけ没有、所以选ください
第3个回答  2010-08-08
同意mich桑的解释
简单易懂

一道费解的日语三级单选题
常见形式:AがBにCを…てくれる\/くださる A是动作的主体(即动作的发出者,即施益者),B是动作的受益者(我或我一方的人),C是动作对象。兄が私に写真を撮ってくれた。(哥哥为我拍了照片)花子は私たちに日本语の歌を教えてくれた。(花子教我们唱日本歌曲。)これは姉が买ってくれ...

心不成熟是件很费解的事日语翻译
1、あまい考えしたら人に迷惑させちゃうよ。2、考えがまだ未熟で困るものだ。我不知道楼主是说让别人费解还是自己觉得费解,所以第一句是心智不成熟让别人费解,语气比较随便,若要正式,可以吧词尾改成させてしまいます。第二句是心理不成熟自己感到困惑, 语气也比较随便,若要正式可将词尾改...

几个让我感到费解的日语名字的翻译
比如福田康夫,这是他的日语名字汉字,发音就不是futiankangfu.还有的是姓名里的字和普通用于不一样,所以不能看日语汉字怎么发音来比对。

日语:おかず是指怎样的菜呢?费解...
泛指家庭家常吃饭时的‘菜’‘下饭菜’料理则有‘特别烹制’带有‘高级感’的‘正式菜’平时劝客人说:“别光顾着吃饭,吃点菜吧”就是这个おかず了。

日语:因む这个词该怎么用啊!?看着词典的解释和例句很费解
因む(ちなむ)有因缘,有关联,由来于…地名に因んで名前をつける 因地命名 これは仏教に因んだものである 这是由来于佛教的 因みに 顺便,附带 因みに言うと、私と彼は幼驯染です 顺便说,我和他是竹马之交

日语:尖った声是什么意思?生气的声音?在尖る表示生气的那个词条例看到的...
就是尖锐的声音的意思 经常用来形容女生与人吵架时的声音,或着母老虎教训妻管炎时的声音~~kk

日语:手はず 是什么意思呢?是做事之前所说的准备 还是开始作之后作的...
手はず 翻译成:顺序,步骤,准备等!!是做某件事的时所决定好的:顺序,步骤,准备等。也就是说做之前,这些准备,顺序,步骤就应该已经完成。希望对你有帮助。どいたししてね!!

日语,动词的 na i形(否定形)变成te形怎么有的是把i变成ku+te有的就...
其实我建议你看看动词活用的浊化音,你看一下音变这方面的很容易就理解了,一般会发生拨音变,浊音变,当发生浊音变的时候就变成了de或da,具体我想还是自己动手看看查查资料更好

1.全国翻译专业资格考试(日语)二级、三级 2.日语等级考试 N1、N2、N3...
这两个考试性质不一样。N1是入门通行证,最有名,认可的最多的。。。先去考N1,N1都过不了就别想翻译资格考试了。。。如果想当翻译的话资格考试当然是考了好,如果只是去日企工作的话没必要考翻译资格。。。其实如果同性质的考试的话J.TEST含金量比较高呢。。。

日本和中国曾经是一个国家吗?我看到日语里面有一些是中国字,超费解
不是的 日本的文化很大一部分是受中国的影响 古时候鉴真和尚东渡日本,跟了日本带来很大的文化改革,可以说没有中国文化就没有现在的日本文化

相似回答
大家正在搜