请大神帮忙翻译这段日语的意思

先日ご注文いただきました下记商品につきまして、
ご用意が遅れております。

商品コード:4987244152978
商品名:和光堂 饮みたいぶんだけ 麦茶(1.2g*10包入)

商品コード:4987244152312
商品名:和光堂 グーグーキッチン 鶏ごぼうの炊き込みごはん%9ヶ月顷〜_(80g)

商品コード:4987244169204
商品名:和光堂 栄养マルシェ 鶏とおさかなの洋风弁当%9ヶ月顷〜_(80g*2コ入)

商品コード:4987244111005
商品名:和光堂 滋养糖(450g)

商品コード:4987244165756
商品名:和光堂 グーグーキッチン お鱼とじゃがいものクリームグラタン%9ヶ月顷〜_(80g)

お急ぎのところご迷惑をお挂けしておりますこと、
深くお诧び申しあげます。

恐れ入りますがお届けまで今しばらくお待ち顶けますようお愿い申し上げます。

 ●メーカーより长期に入荷の目処が立たない场合は
  キャンセルとさせていただくことがございます。
  その场合は再度ご连络させていただきます。

ご注文の最新の准备状况の确认や、领収书・纳品明细书の発行は、
「ご注文・お荷物确认システム」にて可能です。
ご注文番号と认证キーを大切に保存いただき、ログインしてご确认ください。

■ご注文・お荷物确认システムへのログイン情报

【在日本乐天上购物,跟卖家发确认信后,收到此邮件,看上面写的意思是我买的东西里,上面几个商品缺货了。但具体什么意思我不太明白,希望有人能帮忙翻译一下具体意思,谢谢!】

不是缺货了,是备货晚了。

如果长时间供应商准备还是有问题的话会联系你。

你可以到「ご注文・お荷物确认システム」这个系统里面去查看准备状况。追问

我看了。日本乐天没有「ご注文・お荷物确认システム」选项。
奇怪,以前我一直在这个店铺购物。以前货若是备晚了会告知我具体要等几天。
这次这么写好像是缺货了的感觉。得等到猴年马月啊T-T
这种情况我应该怎么回复卖家呢?

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答