...この时间はあなたに迷惑をかけていますが、これからもあなたに嫌が...
申し訳ありませんが、この时间はあなたに迷惑をかけていますが、これからもあなたに嫌がらせはしません?译文:(非常)抱歉,这个时候还给你添麻烦,今後还能让我打扰你吗?
申し訳ありませんが、送信した情报は当分受信できませんので、後ほど...
申し訳ありませんが、送信した情报は当分受信できませんので、後ほどお送りください。翻译为中文是:对不起,发送的信息暂时无法接收,请稍后发送 。注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。
こ迷惑をかけて、申し訳ありませんてした。是什么意思?
意思是:给您添麻烦了,非常抱歉。属于正式用语,一般用在对客户,用户,或者商业伙伴等工作场合。没有语法错误,也可以写成:“ご迷惑を挂けて、申し訳ありませんでした”
日本留学打工的几种常用敬语
12.すみません、料理とデザートのラストオーダーお愿いします。13.すみません、ドリンクのラストオーダーお愿いします。14.申し訳ありませんが、そろそろ闭店时间になりますので、お帰りの准备をお愿いします。15.ありがとうございました。16.また ご来店をお待ちしておりま...
申し訳ありません和こさっています有什么区别?
【申し訳ございません】是惯用型,就是万分抱歉的意思,属于对不起的敬语。【ございません】就是ありません的敬语,没有的意思。加了 でした 表示对你刚才的动作表示抱歉;如果是 申し訳ございません 表示你对从刚才到现在的动作一直道歉,个人理解一般都是用在犯比较严重的错误的时候,或者...
求日语高手来翻译一下
申し訳ありませんがお邪魔しました、今日あなたに送ったメール、そちらに届いたか?(抱歉打扰您了,今天给您发送的邮件,您那边收到了吗)システム退信から戻ってきたから、确认します。(因为有系统退信回来,所以来确认一下)たいへんお手数をおかけしました! ((给您添麻烦了!
谁能帮我把下面这段话翻译成日文啊?
这次,由于自己的原因,不得不辞职回国,给大家添麻烦了,实在不好意思。(今回は自分の都合で辞めざるを得ず、帰国してご迷惑をおかけして申し訳ありません。)在日本这段时间,大家给了我非常多的帮助,教会了我很多东西,让我受益匪浅,谢谢大家了。(日本にいるこの时间、皆さんは私にた...
求日语大神帮忙翻译一句话(汉译日)成为一名日语老师是我从小就有的梦 ...
小さい时から、私は日本语の教师になりたくて、ずっと一生悬命に勉强して、また、2015年に日本语能力试験を通しました。
学日语的朋友可以帮我翻译一下这句话吗?谢谢
。。。虽然能看明白,但是好像又看不明白 唯一能看明白的就是,这人明明不是日本人还非用日语道歉- - 肯定是临时跑去问你了个二把刀的朋友- -或在线翻译- - 反过来说应该还挺在意你的 总之就是 我错了是我不好怎么你才能原谅我对不起对不起对不起 的意思 ...
...申し訳ございませんが,先ほどのメールは误って
先程のメールは间违えてお送りしたものです。ご迷惑をおかけしてしまい、申し訳ありませんでした。