虽然是,即使是,接续词(前文をうけ、逆接の意で下へ続ける、けれども、しか、)
1、あの人、高校生なのに、ずいぶんと小柄ですね。
那个人虽然是高中生,可是身材还真矮小啊!
2、私はあんなにひきとめた。なのに、あなたは行ってしまった。
即使我那么阻止,你还是去了。
扩展资料
接续词是“为了使语句、文章连贯而使用的词语”。
日语的接续词几乎都是有其他词转成而来的,主要有以下几种:
1、副词直接转成的接续词
例:もっとも あるいは なお また
2、接续助词直接转成的接续词
例:と けれども が
3、名词转成的接续词
例:つまり つまるところ
4、动词连用形转成的接续词
例:及び
5、动词与助词、接续助词复合而成的接续词
例:よって 并びに すると
6、指示代词与助词复合而成的接续词
例:そこで それから それに
7、代词、助动词、助词复合而成的接续词
例:それだが それなのに このように
8、连体指示代词与名词复合而成的接续词
例:そのうえ そのうち その代わり
9、名词和助词复合而成的接续词
例:ときに ところが ところで
参考资料来源:沪江小D-なのに
参考资料来源:沪江日语-日语连续词
なのに为接续词,表示“虽然是,即使是”。
のに 接续是:
名词+な+のに、形容词简体+のに、形容动词词干+な+のに、动词简体+のに
意思是:明明……却
语气:莫名其妙,说话人觉得很奇怪、惋惜,可惜,遗憾。
双语例句:
1、时间があるのに、どうして勉强しないのですか。
明明有时间,为什么不学习呢?
虽然都有不满的意味,但这里还是以质疑为主,表达了与预期不一样的失望情绪。
2、どのような仕事はだから私はすべて有能なのに関わらず。
所以无论怎么样的工作我都能干。
3、回りが静かなのにもかかわらず、いつもと违う场所なので、一睡もできなかった。
虽然周围很安静,但由于换了地方,一觉没睡成。
扩展资料:
转折助词:
1、が比较偏书面语,前后反差一般较大,有吃惊的意味。
みんな行ったが、彼は行かなかった。
虽然大家都去了,但是他没去。
2、けど(けれど、けれども)主要用于口语表达,虽说也是表转折,但没有那么强烈的情感。
夜中だけど、もう少し复习しよう。
虽然已经深夜,还是再多复习一下吧。
3、くせに主要表达责怪批评、讽刺戏虐他人,语气较强烈。
知っているくせに、知らないふりをしないで。
你明明知道,不要装傻。
本回答被网友采纳なのに在句首怎么翻译?
但是,可是,
なのに怎么翻译?
1、あの人、高校生なのに、ずいぶんと小柄ですね。那个人虽然是高中生,可是身材还真矮小啊!2、私はあんなにひきとめた。なのに、あなたは行ってしまった。即使我那么阻止,你还是去了。
なのに是什么意思。 经常看到用在一个整句子的前半句结尾。
表示转折的意思,相当于汉语的但是、可是,基本都是在前半句的结尾,至于它怎么变化,如果不学这个语法就不好给你解释。もぅ昼なのに、あの子はまだ寝ている 虽然已经中午了,可那孩子还没起床呢。もう春なのにまだ寒い 虽已春天了,但还是挺冷的。大学生なのに、このような简単な问题も解けない。 虽然是大学...
话说.大好きなのに这个中文是什么意思
喜欢,但是……。「のに」接在用言、助动词连体形下面。「のに」位于句子中间,起逆态接续作用时是接续助词。用「のに」连接起来的句子往往都含有意外、不满、埋怨等语感。或者用于超出预想,或产生预想之外的结果。相当于汉语的“可是”“却”。合格すると思っていたのに、不合格だった。今晩中に...
好きなのに、なぜ? 什么意思。。 翻译成中文
好きなのに、なぜ? 什么意思。。 翻译成中文 虽然很喜欢~,但为何~(为什么~)?
请教下くせに和 なのに的用法?
くせに:接续助词,接续法语名词相同,用活用词连体形和(体言+の)形式。例:子供のくせに、大人のような口调で话している。お金があまりないくせに、高いものばかり买いたがる。a.くせに和けれども区别 *すごい金持ちのくせに、わざと庶民のふりをする。*お金持ちのくせに、良い人...
日语几个初级问题
前面是形容动词或者名词时,用“な”接续,所以是“なのに”。如果是形容词,则直接跟“のに”,比如[分からないのに]--- 日本の习惯や社会についても 分解开是四个部分。[日本の][习惯や社会][について][も][日本の] 日本的 [习惯や社会] 习惯,社会等 (や在这里是列举的意思)[に...
日语语法 さっき食べたばかりなのに又食べるのか\/刚刚吃过的,还想...
这句话翻译应该是:刚刚吃过又要吃啊?这里的句型是三级语法动词た形+たばかり表示刚……比如说:帰ったばかり刚回来 来たばかり刚来 のに也是三级语法表示明明…,转折关系的词 这里ばかり为名词性的接续,所以用なのに 类似的还有先生なのにこんなことも知らないの?明明是老师,这样的事情都不...
わざわざ言わなくていいことなのに
いいことなのに 明明是好事,却故意不说~わざわざ:特意,特地; 故意。のに:在这里是终助词用法,接在活用词连体形后,对意外、不合常理的事,表惊讶,气愤,埋怨,不甘等语气, ‘明明。。。(却)’例えば:これほど勉强したのに。(明明如此用功。。。(却))...
よく知らない人なのに、お金を贷してくれとは厚かましい人だ。 翻译...
---,说什么借点钱给我,真是个无耻之人。お金を贷してくれ 是对方的话,带命令式口吻, 用后面的 とは 表示引用。厚かましい: 厚脸皮,无耻,不害羞。