为何邮票在日语汉字中叫作切手
解析:●为何"邮票"在日语汉字中叫作"切手"●"邮票"的日语说法是[邮便切手(ゆうびんきって)],[切手(きって)]是[邮便切手(ゆうびんきって)]的略语。●[切手]的语源是[切符手形]的略语。「切符」是[票,入场券]的意思,[手形]是[支票]的意思。详见以下说明:--- 切手の语源?
单手日语怎么说
问题一:日语“切手”什么意思 NHK : 切手(= きって)就是邮票...例如...记念切手 (= 纪念邮票)...切手帐 (= 集邮簿)...切手Ъ (= 集邮)...另外...小切手"(= こぎって)是银行支票...例如...伪造小切手 (= 假支票)... NHK : 日本邮政局在1958年新年时...发行的...お...
日文里的汉字直接翻译成汉字本身的意思可以吗
另外一些就不行。比如“切手”(邮票)、“大丈夫”(没关系)、“下手”(很差劲)、“手纸”(信)等。
详解日语五十音
日语的文字构成复杂且对发音有显著影响,特别是其包含的汉字,如「大学」在日语中的发音与中文截然不同,如「切手」在日语中代表「邮票」而非切手。日语汉字源自中文,但并不完全相同。进入五十音的话题,它类似于英语的字母系统,但由平假名(圆润,类似草书)和片假名(有棱有角,源自偏旁部首)构成...
日本街上看到「无料案内所」千万别乱进!搞懂这些“汉字坑”,能少走...
此外,“不审者”意味着可疑人物,而“留守”在日本意味着不在家,而非留在家。邮票在日本被称为“切手”,而非切手刀;写信则是“手纸”,而非卫生纸;“迷惑”意味着给他人带来不便,而非困惑;“邪魔”则从宗教含义变为打扰之意,用于日常交际。最后,“怪我”并非受伤之意,而是一种受伤的表达...
详解日语五十音
探讨日语的基础,我们首先要理解其文字构成,它复杂且影响发音。日语中有汉字,比如「大学」,尽管与中文同字,发音却大相径庭,如「切手」在日语中的含义并非切到手,而是指邮票。汉字虽是日语的一部分,但并非完全相同。理解了汉字,接着是日语的两种表音符号——「平假名」和「片假名」,它们如同...
为什么日本那么多政府部门的名字是中文写的、比如:“海上保安厅、外务...
日本最早出现文字的文物大约是在公元1世纪、那时的日本学者使用汉字来给日语表音、称为“训读”。在这一基础上发展出了万叶假名、最早出现在日本最早的诗歌总集《万叶集》中。这种方式借用了汉语的表音功能而舍弃了其结构性、再加上汉语没有词形的活用和缺少助动词、在公元9世纪先后创造了以汉字正体为...
电影忍者刺客中,最后一断的吉普车上为什么写的中文“武警”?
您记错了,是“特警”不是“武警”。日语中有很多当用汉字,比如小偷叫“泥棒”,邮票叫“切手”,学习叫“勉强”,没关系叫“大丈夫”,丈夫叫“主人”,派出所叫“交番”,女儿叫“娘”。因为忍者源于日本(这里不讨论宇宙的发源大国问题),故推断最后的特警应是日本特警。
韩语和日语哪个简单
称为汉字词)韩语中的汉字词大约占韩语总词汇量的60%左右,这样学韩语时就不用特别费力的去刻意的背单词了,这也是韩语比日语简单的另一方面。虽说日语经常使用汉字,但你要清楚,它与汉字还是有区别的。比如说,日文里的“手纸”是信,“切手”是邮票 综上所述,学韩语比较比较简单 ...
日文里的中文字的读音是不是相同,是何中文一个意思吗?
)中日文字,虽然相像,但毕竟不属于一个“语系”(汉语是汉藏语系,而日语理论上属于阿尔泰语系,但如果客观上来说,日语是个谱系复杂,属“杂种语言”,目前尚无定论。),故,这两种语言语法、意思上差别还是比较大的………。如果您性子急,您肯定会说我啰嗦,那么,我总结一下,就是短短的一句话...