...not to be,that's a question.这句话的经典翻译及其有关信息...
翻译:“生存还是毁灭?这是个问题。”译文:生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的...
莎士比亚名言: To be or not to be, that is a question
To be, or not to be - that is the question 就是说有的时候,对人生的下一步要做出选择了,是继续活下去,还是选择死亡.对于人生来讲,没有什么选择比这个更大了.
莎士比亚那句"To be or not to be,that's aquestion."是什么意思啊?有...
To be or not to be,that's aquestion.的意思是生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。这句话出自《哈姆雷特》第三幕,当时哈姆雷特为复仇装疯,对一切产生怀疑,却又优柔寡断,矛盾重重。通过这句话充分说明了当时哈姆雷特的疑惑和不满。其他名言:1、Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)...
to be or not to be that is a question有什么寓意
to be, or not to be——that is a question 中文意思是:生存还是毁灭,这是一个问题.此段的全文如下:生存还是毁灭, 这是个值得考虑的问题: 默然忍受命运暴虐的毒箭, 或是挺身反抗人世无涯的苦难, 通过斗争把他们扫清,这两种行为,哪一种更高贵? 死了,睡着了,什么都完了。倘若在这一种...
如何理解莎士比亚的"To be or not to be ,that's a question"?
“To be or not to be, that's aquestion.”的意思是生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。莎士比亚在面对一些困惑的事情上往往都会让自己陷入绝望之中,在这个时候就会想到用死来解决问题,让自己轻松一下。生,要面对的就是那强大的,根本难以对抗的命运,但至少还有希望;死,什么都不用去面对,...
To be, or not to be - that is the question 这句话翻译中
莎士比亚的戏剧《哈姆雷特》中的经典名句,翻译为“生存还是死亡,这是个问题”。解释:有时候,对人生的下一步要做出选择了,是继续活下去,还是选择死亡。对于人生来讲,没有什么选择比这个更大了。
莎士比亚说:“To be or not to be,that is a question”是什么...
这是《哈姆雷特》中 丹麦王子的经典独白。王子面对父亲的猝然离世及母亲的改嫁,及叔父的篡位.他内心充满猜疑,矛盾,犹豫,痛苦.于是说出了这么一句话:To be or not to be, that's a question “生存还是毁灭?这是个问题。”这句话反映出当时他的痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,...
莎士比亚那句"To be or not to be,that's aquestion."是什么意思啊?有...
To be or not to be,that's a question.翻译:生存还是毁灭,那是个问题。意境:这句话出自”哈姆雷特“第三幕.当时哈姆雷特为复仇装疯,对一切产生怀疑,却又优柔寡断,矛盾重重。通过这句话充分说明了当时哈姆雷特的犹豫跟怀疑。其他名言:1、I love you more than yesterday and less than ...
莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句to be or not to be this is a...
这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,全句是 To be, or not to be - that is the question 意思是说 活着还是死去,这是一个问题。现在这句话通常用在做决定之前,表示犹豫不绝 这是哈姆雷特的内心独白,是在面对生存和死亡问题时的态度。如果什么都不管的生活下去,他就不得不看到杀害自己...
to be or not to be that is a question告诉我们的人生道理
to be or not to be that is a question 这是《哈姆雷特》中hamlet的经典独白。王子面对父亲的猝然离世及母亲的改嫁,及叔父的篡位.他内心充满猜疑,矛盾,犹豫,痛苦.于是说出了这么一句话:To be or not to be, that's a question 【生存还是毁灭?这是个问题。】这句话反映出当时他的痛苦、疑惑...