报任安书一字一句翻译

如题所述

报任安书翻译如下:

1、少卿足下的翻译:你(任安)好好地吧!

2、相如则非陋人也的翻译:像我司马迁就不狭隘了。

3、往者不可谏,来者犹可追的翻译:过去的(指自己遭受宫刑)已经无法挽救,未来的(指继续从事著述)还可努力争取。

4、然微意之所存,相如能极言之,而伯夷得以微名于后世的翻译:然而我的意思(为《史记》没有完成而感到)隐约而未明,如果不是你任安的责成,我是不敢尽言的;即使如此,而伯夷得以流传微言于后世。

5、仆以为知已者不言而信的翻译:我认为一个真正的知己,他即使不说什么,我也能信任他。

6、愿少卿视之的翻译:希望你(任安)能看看这些。

7、推贤进士为务的翻译:推举贤良、进士及第是当务之急。

8、负下未易居,下流多谤议的翻译:背负着罪名的人不易安居自处,地位卑贱的人多遭诽谤议论。

9、且负下未易居下流多谤议其书抵相如取与来使辞谢之的翻译:而且背负罪名的人不易安居自处,地位卑贱的人多遭诽谤议论;《史记》还没有完成,不值得拿出来给您看。现在多道道歉并辞谢对您的好处!

10、子见罗马君君乎明主知士诚幸士诚贵若此的翻译:您见过鲁君吗?一个明智的君主是怎样真正认识和了解士人的?真是幸运啊!您真高明啊!

11、非谈说之有功哉固主上所戏弄而倡乐故耳目臣也故常敢据鞍劝伯梁伐燕的翻译:这不是平白无故地说说而已,是因为她侍奉皇上很受宠爱和信任;我们常常是能够得心应手地用计策略胜他们并控制他们的;所以我才能敢说此话来奉劝你!

12、因是而知之的翻译:由此可以了解您的《公羊传》的意义了。

13、以致天下怨恶之情、当其时又扬眉瞬目的翻译:为了使天下百姓完全痛恨她们、唾弃她们;也为了让那些当时真正见到她们扬眉瞬目可憎可恶面容的人们都能记住这令人切齿痛恨的面容。

14、随流扬波而下的翻译:随波逐流、听从命令赴汤蹈火;所谓赴汤蹈火就一定是顺着大势和本意而做自己该做的事。

15、此诚不可以已乎己也则有故事者必问此于同志、仁圣之间以发其暗室的翻译:这确实是尽心尽力为仁义而并非只学而无术所倡导的迂腐!相反与方闻深造的同学所遵循师门宗旨而发扬光大;以此而讲求于仁德圣贤之间以阐明其高深奥妙的理论。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

报任安书一字一句翻译
报任安书翻译如下:1、少卿足下的翻译:你(任安)好好地吧!2、相如则非陋人也的翻译:像我司马迁就不狭隘了。3、往者不可谏,来者犹可追的翻译:过去的(指自己遭受宫刑)已经无法挽救,未来的(指继续从事著述)还可努力争取。4、然微意之所存,相如能极言之,而伯夷得以微名于后世的翻译:...

报任安书逐字逐句翻译
报任安书逐字逐句翻译如下:1、因为家道衰败而遭受侮辱(或因家中贫困而受苦),很早就遭遇不幸(或指遭遇不幸很早)。(我)六岁时父亲去世了,(我)跟随母亲一同生活。2、身体瘦弱多病,(我)九岁时还不能行走,(我)孤独无依、处境艰难。3、我缺乏兄弟,(我)没有亲人(或没有亲属)。家道...

报任安书原文加翻译
1. 太史公司马迁,像牛马一样替人奔走的仆役,再拜致信。2. 少卿足下:从前承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推举贤能、引荐人才为己任,情意十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。我是不敢这样做的。3. 我虽然平庸无能,但也曾听到过森博俊德高才俊的...

报任安书 翻译一句一句的翻译 拜谢
太多了,只能给您现成的译文了:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁谨向您再拜致意。少卿足下:往日承蒙您 写信给我,教导我务必慎重地待人接物,并推荐贤能之士。情意十分诚恳,似乎是抱怨我没有照你说的那样去做,而附和俗人的看法。我并非如此。请允许我谈谈自己固塞而鄙陋的想法。长时间没有答复...

报任安书原文及翻译
书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意。今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者...

司马迁报任安书原文及翻译
司马迁报任安书原文及翻译 原文:余少负不羁之才,长而好学,耽于文史。遭逢不幸,蒙冤受刑,幽于缧绠之中。然先人之遗德尚在,君子见机而忍辱负重。顷之,蒙君安君赐书,教以隐忍苟活之道。感念昔日厚谊,故复书陈情以报之。翻译:我自幼天资聪颖,好学不倦,尤其热爱文学与历史。然而命运不济,...

《报任安书》原文+翻译6
6、在尘埃之中,古今一体,安在其不辱也?——在社会上,古今都一样,哪里有不受辱的呢?7、由此言之,勇怯,势也;强弱,形也。审矣,何足怪乎?——照这样说来,勇敢或怯懦,是势位造成的;强或弱,也是形势决定的。确实是这样,有什么奇怪的呢?8、且人不能早自裁绳墨之外,已稍陵迟,至于...

《报任安书》翻译?
《报任安书》翻译? 仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都。... 仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都。 展开 1个回答 #热议# 晚舟必归是李白的诗吗?炸蛋zd 2011-06-13 · TA获得超过129个赞 知道小有建树答主 回答量:171 采纳率:0% 帮助的人:130万 我也去答题访问个人页...

《报任安书》的文言文翻译
《报任安书》是西汉史学家、文学家司马迁写给其友人任安的一封回信。下面是我精心收集的《报任安书》的文言文翻译,希望能对你有所帮助。 原文: 太史公牛马走司马迁,再拜言。 少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。仆虽罢驽,亦尝...

报任安书第一段的翻译,只要第一段的翻译,多谢了!
译文 太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁谨向您再拜致意。少卿足下:往日承蒙您写信给我,教导我务必慎重地待人接物,并推荐贤能之士。情意十分诚恳,似乎是抱怨我没有照你说的那样去做,而附和俗人的看法。我并非如此。请允许我谈谈自己固塞而鄙陋的想法。长时间没有答复你,希望你不要责怪。很高兴...

相似回答
大家正在搜