原话为:To be, or not to be - that is the question。
意思:活着还是死去,这是一个问题。
这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,原句为:
To be, or not to be - that is the question。
Whether 'tis nobler in the mindd to suffer 。
The slings and arrows of outrageous fortune 。
Or to take arms against a sea of troubles。
And by opposing end them. To die - to sleep。
No more; and by a sleep to say we end。
The heartache, and the thousand natural shocks。
That flesh is heir to. 'Tis a consummation。
Devoutly to be wish'd. To die - to sleep。
释义:活着还是死去,这是一个问题。
在思想上受苦是否更高尚。
凶残的命运之箭。
或是拿起武器对抗纷争的海洋。
通过反对结束他们。
再也没有了。
睡一觉说我们结束了。
心痛,千种自然的震撼。
那个肉体是他的继承人这是一种完美。
虔诚地被祝福。
创作背景:
十六、十七世纪之交,英国正处在封建制度向资本主义制度过渡时期,这个时期是英国历史进程中的一个巨大转折。
伊丽莎白统治的繁荣时期,资产阶级支持王权,而王权正好利用资产阶级,两方面不仅不对立,还结成了暂时的同盟。由于政局比较稳定,社会生产力获得了迅速的发展。这种新兴资本主义生产关系的发展,虽然加速了封建社会的崩溃,却仍然是依靠残酷地剥削农民来进行的。
詹姆斯一世继位以后,专制集权被进一步推行,资产阶级和劳动人民的反抗遭到了大肆镇压。社会矛盾进一步激化,它从根本上动摇了封建秩序,同时为十七世纪英国资产阶级革命准备了条件,莎士比亚的创作正是对这个时代的艺术的深刻的反映。
《哈姆雷特》是借丹麦八世纪的历史反映十六世纪末和十七世纪初的英国社会现实。当时的英国,如前所述,是一个“颠倒混乱的时代”,而《哈姆雷特》正是“这个时代的缩影”。剧中哈姆雷特与克劳狄斯的斗争,象征着新兴资产阶级人文主义者与反动的封建王权代表的斗争。
通过这一斗争,作品反映了人文主义理想同英国黑暗的封建现实之间的矛盾,揭露了英国封建贵族地主阶级与新兴资产阶级之间为了争夺权力而进行的殊死较量,批判了王权与封建邪恶势力的罪恶行径。
文艺复兴运动使欧洲进入了“人”的觉醒的时代,人们对上帝的信仰开始动摇。在“个性解放”的旗帜下“为所欲为”,这是当时的一种时代风尚。这一方面是思想的大解放,从而推动了社会文明的大发展;另一方面,尤其是到了文艺复兴的 晚期,随之产生的是私欲的泛滥和社会的混乱。
面对这样一个热情而又混乱的时代,人到中年的莎士比亚,已不像早期那样沉湎于人文主义的理想给人带来的乐观与浪漫,而表现出对理想与进步背后的隐患的深入思考,《哈姆莱特》正是他对充满隐患而又混乱的社会的一种审美观照。
以上内容参考 百度百科-哈姆雷特
to be or not to be什么意思
译为: 生存还是毁灭 出自《哈姆雷特》第三幕第一场 此段的全文如下:To be, or not to be: that is the question. 生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题。
to be or not to be是什么意思?
to be or not to be 译:1.生存还是毁灭 2.你逃我也逃 3.继续还是放弃 To be or not to be, that's a question “生存还是毁灭?这是个问题。”这句话是《哈姆雷特》中 丹麦王子的经典独白。这句话反映出当时他的痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好,可又对死亡很恐...
To Be Or Not To Be 嘛意思
not to be 翻译为:生存或毁灭。
tu be or not tu be 是什么意思呀??
tu be or not tu be 是to be or not to be中文版本,意思是生存或死亡 ,出自哈姆雷特,To be or not to be,this is a question,生和死 ,这是个问题。
tobeornottobe是什么意思
to be or not to be:生存还是毁灭,是莎士比亚四大悲剧之一<哈姆雷特>的主人翁哈姆雷特所说的一句意义极其复杂而深刻台词,国内外莎学研究者为究其原义,曾作过穷经浩首的研究,得出许多令人"茅塞顿开""豁然开朗"的阐释.根据剧本原有的剧情,"to be or not to be"大致可以翻成以下几种:1)生存还是...
to be or not to be什么意思?
1、TO BE OR NOT TO BE 的意思是:生存还是毁灭(朱生豪译本),该句话出自《哈姆雷特》(英-莎士比亚)中的经典独白(第三幕第一场)。2、"TO BE OR NOT TO BE"大致可以翻成以下几种:(1)生存还是毁灭;(2)为父报仇还是就此作罢;(3)卫护真理,还是忍气吞声,卑贱地活着等。
莎士比亚说的:“to be or not to be”是什么意思?
to be or not to be, it is a question 这才是完整的一句话 它的意思是 生存还是毁灭,这是一个问题 举报| 答案纠错 | 评论 2 1 拿qwer 采纳率:64% 来自团队:百度知道教育4 擅长: 暂未定制 其他回答 活着还是死去,这是一个问题这是莎士比亚在“哈姆雷特”里最著名的一句话这是在哈姆雷特犹豫是否该...
to be or not to be 什么意思
to be or not to be 生存还是毁灭 To Be or Not to Be 扮野奇兵; [电影]你逃我也逃;例句:1.Hamlet's soliloquy "to be or not to be"哈姆雷特的独白“生存还是毁灭”2.Shakespeare says, to be or not to be, that's the question!莎士比亚说,生存还是毁灭,那是个问题。
"TO BE OR NOT TO BE."是什么意思?
莎士比亚 哈姆雷特(又叫王子复仇记)中的经典名句 是to be or not to be, that is a question 意为 难于抉择
To be or not to be,啥意思?
直译:去做或者不去做 生存还是毁灭-TO be or not to be,it‘s a problem(莎士比亚)