第1个回答 2015-04-17
由于是社内文件。用お疲れ様です。就足够了。如下。望采纳。
**さん
お疲れ様です。
いろいろ指导してくださって有难うございます。
今回勉强した内容を缠めて报告させていただきます。
入社してばかりで、分からないこといっぱいがあるので、
これからも何卒宜しくお愿いいたします。
この会社でいろいろ勉强したいです。
是非お教えお愿い致します。
以上、ご指导のほど宜しくお愿い致します。
***
以上,望采纳。
第2个回答 2015-04-08
日语邮件的格式:
xx さん(如果是客户或者大领导的话,要用 様(さま))
いつもお世话になっております。(这句更为正式和谦卑,如果是关系好点的领导那 お疲れ様でした 也可以)
然后正文
最后这里,一般日语不用查收这个词,用确认就可以了
ご确认お愿いします。
以上です。よろしくお愿いいたします
这样结尾
一般就用”终わりました“
第3个回答 2015-04-07
会社によるが
基本社内メールは复雑な敬语を使う必要がないのよ。
新人やし 外国人やでwwww
丁宁语使えばいいのよ
さもないとメール一通どんだけ时间かかるのよ。
第4个回答 2015-04-09
用 完了しました。可能会更好 お愿いいたします。更尊敬