为什么日语中有的能用汉字/平假名的地方用平假名/片假名?

举个例子,用《草莓棉花糖》的OP……
“かわいい”なんて そんなこと言っちゃダメです
这一行的“ダメ”,为什么用片假名?
ふわふわ 「いちご」たちがやってくる
这一行“たち”为什么不用汉字?

オトナにはわかんない ステキ キセキ 完ペキ!
这一行 オトナ ステキ キセキ 完ペキ 为什么不用汉字?

ぜんぶぜんぶ 爱してあげなさい、
这一行ぜんぶぜんぶ为什么不用汉字?

男の子は知らない フシギ ムジャキ ドキドキ!
这一行的フシギ ムジャキ

手をつないでみよう ましまろなおともだち
这一行的“つな”为什么不用汉字?

我觉得大概都是一个道理,不只是歌词,很多地方都能看到这样的现象,哪位亲帮忙解决一下,谢谢!

其实这个问题很难回答,日语就是由这样一种特定文化,能用汉字和平假名的地方非要用片假名。
打个简单的比方说 携帯都知道是手机,但是一般人都写成ケイタイ。这个可能是为了区分的专有名词。
再说一个例子,你肯定觉得不可思议。
りんご 感觉上比较甜的苹果
林檎 看到这两个字肯定不会觉得苹果好吃
リンゴ 硬硬的酸涩的苹果
大概就是这种感觉。

平假名给日本人的感觉是柔软的,温柔的。
汉字能带有一种晦涩的感觉
片假名让人觉得强硬,有力一些。

这大概就是你困惑的地方吧。
不一定完全是这样但是八九不离十。
希望能帮到你
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-01-08
大部分的平假名和片假名和汉字都是可以互换的,一些是习惯性的用法,另外就是比如dame之类的可以用汉字或者平假名表现的时候用了片假名表示是为了达到文体看上去的活跃性(就是一段文字拿各种不同的符号写出来)
tachi的话可以用汉字也可以用平假但是因为汉字比较难写所以一般会用平假写出来
其他同理
第2个回答  2010-01-08
“かわいい”なんて そんなこと言っちゃダメです
这一行的“ダメ”,为什么用片假名?

以我在日本多年的经验告诉你 完全是个人喜好 没有为什么

喜欢装可爱 装酷 而已
还有一些是觉得汉字写起来比较麻烦
还有的觉得片假名 比较新潮 就像我们英文外来语一样
不叫客车 叫巴士 装个小 b

不需要过于纠结这个东西
第3个回答  2010-01-08
没有规律,因为是日本人的语言,所以他们想怎么写就怎么写。
第4个回答  2010-01-08
カタカナで强调を表す、それだけ。
汉字がなくても通じる言语なんだからな、深くまで考えない方がいいと思う。

为什么日语中有的能用汉字\/平假名的地方用平假名\/片假名?
大概就是这种感觉。平假名给日本人的感觉是柔软的,温柔的。汉字能带有一种晦涩的感觉 片假名让人觉得强硬,有力一些。这大概就是你困惑的地方吧。不一定完全是这样但是八九不离十。希望能帮到你

为什么日语有些词可以用汉字,可以用平假名,还可以用片假名
日本汉字数量不如中国多,不可能每个词汇都用汉字。唐朝从中国传来的词汇用汉字,日本自己的和语词汇大多是平假名,外来语多用片假名。人名有汉字、平假名、片假名。但姓一般都是汉字。名有时会有平假名片假名的情况多出现在女孩子名字上。原因是过去日本女孩子读书少,父母怕孩子不认识汉字,所以把名...

...些时候用汉字表达,有时用平假名表达,有时用片假名表达
日语的书面就是由假名和汉字组成。什么时候用片假名,什么时候用汉字也看个人习惯。就打字的话,很多时候自动就帮你生成对应的汉字了。因为很多词发音相同,所以用汉字表示更能理解意思吧。片假名一般用来表示外来语。

...些时候用汉字表达,有时用平假名表达,有时用片假名表达
因为日语是以汉语为基础创造出来的,最开始日本是没有自己的文字的,全部用汉字表示,后来才在汉字的基础上创造的平假名与片假名。有些词语是本来就可以用汉字表达的,还有一些没有对应的汉字,这时就用假名表示。没有规定什么时候用汉字,什么时候用假名。其实这个都随个人习惯,全部用假名也不是不可以。

日语为什么一句话中有平假名又有片假名和汉字,你为何不统一用平假名或...
本身日语是通过汉语的某个汉子的一部分开始取出来生成日语的, 早期日语是如此,即平假名.后来明治时代日本觉得欧洲发展了,去学他们的语言等于多了音译的日语,这就是片假名,后来现代的日本人只能用混合式的日语交流了.以后他们的片假名单词会越来越多,这是去亚化的国家政策上的教育方针,学习欧洲的策略....

为什么有些日语的歌词或文字,明明可以用平假名或汉字写,却用片...
日本人的文体看起来非常奇怪,有假名,有中文…… 他们自己会觉得假面是自己的文字,所以在一些做标题啊,需要强调,引人注意的时候会改写假名。而且日本是一个特别痴迷欧美文化的民族,所以直接音译引用了大量的外文,作文本民族语言。另外,用片假名书写,会看起来更加清心,有活力点。

我想问为什么日语单词中有的用平假名有的用片假名?
平假名多用于日语本土词汇,如日常生活用语、动植物名称等。这类词汇是日本人民在长期历史发展过程中形成的,所以使用平假名。平假名的书写较为柔和,便于表达日语中的语气和情感。而片假名则主要来源于外来语,包括古代中国、韩国等外来词汇的音译。日语吸收外来文化时,将这些词汇的发音直接或近似地用日语...

为什么有时候明明应该是平假名的词语却用片假名来书写呢
在可以使用汉字时故意使用平假名或片假名,有时不仅是为了强调。比起强调,其实片假名给人更多的感觉是时代性。举个例子,英雄(えいゆう)和ヒーロー其实翻译成汉语都是英雄,但是在日本人眼中,这两个词却存在着一种微妙的差异。前者给人的感觉更像是二战或二战前的战场上的那种勇者。而后者给人的...

日文什么时候用平假名什么时候用片假名又什么时候用汉字?
日文,越是阅读者水平低的,平假名就越多。比如小学生国文,开始就是平假名。然而,到了一定阶段,光用平假名,由于很多字同音,所以表达内容不方便,故而要加入汉字了。可以说,越是水平高的汉字就越多。片假名,一般用来表示外来语。所以,技术书籍里片假名就很占篇幅。有些时候,为了突出一个词,...

为什么日语中有时用假名 有时用汉字?
日语外来语都是用假名(片假名),因为没有汉字对应;汉字引进的较早,发展到后来无法满足本国需要,新创的词就用开始自己假名(平假名);而每一个汉字都对应这一个假名,假名未必有汉字对应,所以有人翻译时不写汉字直接写假名了;一般情况都是有汉字的尽量写汉字,其他用假名。

相似回答