to be or not to be中文什么意思?
意思:活着还是死去,这是一个问题。这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,原句为:To be, or not to be - that is the question。Whether 'tis nobler in the mindd to suffer 。The slings and arrows of outrageous fortune 。Or to take arms against a sea of troubles。And by opposi...
莎士比亚说:“to be or not to be ,this is a question."的具体意...
”to be or not to be,this is a question“的意思是活着还是死去,这是一个问题。1、”to be or not to be,this is a question“是莎士比亚的戏剧《哈姆雷特》中的经典台词。2、在不同的情境下他有不同的解释:在是否恋爱上也可以这样用”to be or not to be,this is a question."这里...
莎士比亚说:“To be or not to be,that is a question”是什么...
To be or not to be, that's a question “生存还是毁灭?这是个问题。”这句话反映出当时他的痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好,可又对死亡很恐惧,不知人死后会不会下地狱。所以在这段独白里,他非常犹豫,思考着“生存还是毁灭”(To be, or not to be),是应...
生存还是毁灭,这是一个问题, 莎士比亚
And lose the name of action.生存还是毁灭?这是个问题。究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡, 去睡,也许会...
莎士比亚的 活着还是死去 这是一个问题 这段话的完整篇谁知道 谢谢_百 ...
你好!出自哈姆雷特》To be or not to be,It's a question.这是莎士比亚的名句.有多种翻译.这是其中一种:生存还是死亡?这是个难题.“To be, or not to be——”语义辨析与新译 “可以说,在莎士比亚研究中,对《哈姆雷特》研究得最多,在《哈姆雷特》研究中,对‘To be, or not to be, ...
活着还是死去,这是一个问题。是什么意思?
意思是说 活着还是死去,这是一个问题。附相关章节:Hamlet's endurance has reached the breaking point. His father has been murdered. His mother, who he loves dearly, has married her dead husband's brother. Moreover his sweetheart, Ophelia, has been acting very strangely. He senses ...
...this is a problem “生存还是毁灭 这是一个问题”是什么意思?_百 ...
这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句, 意思是说 活着还是死去,这是一个问题。记得采纳啊
To be, or not to be - that is the question 这句话翻译中
莎士比亚的戏剧《哈姆雷特》中的经典名句,翻译为“生存还是死亡,这是个问题”。解释:有时候,对人生的下一步要做出选择了,是继续活下去,还是选择死亡。对于人生来讲,没有什么选择比这个更大了。
活着还是死去,这是个问题 是谁说的
这个是出自莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的句子,原文是To be, or not to be - that is the question ,翻译过来就是生存还是毁灭,这是个问题.
莎士比亚名言: To be or not to be, that is a question
生存还是死亡, 这是一个问题.这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,全句是 To be, or not to be - that is the question 就是说有的时候,对人生的下一步要做出选择了,是继续活下去,还是选择死亡.对于人生来讲,没有什么选择比这个更大了....