请高手帮忙看下下面这句英语翻译有问题吗?如果有怎么改好点呢?-------------------

请高手帮忙看下下面这句英语翻译有问题吗?如果有怎么改好点呢?-------------------------

1.我想要了解一些客户的信息,能够请您帮忙在这个文件里面把客户的信息链接起来吗?这些信息对于我们推动这个项目是非常重要的。
I would like to know some customer’s information, would you please help us to link the customer’s information in this file ? These information is very important for us to drive the project.

这样翻译可以啦,已经表达出原来的意思了,而且较简洁,我认为挺不错的。追问

我们想要了解一些关于Die sales产品的客户信息。
We would like to know some customer’s information about the die sales products.

那这句翻译表达到位吗?帮帮看下,会加分采纳的,谢谢

追答

嗯,konw最好换成lean,learn有了解的意思。

learn比know好。

追问

嗯嗯,那其他的表达没问题吧

追答

customers'

然后就没有啦~

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2015-05-28
1.Customers' 2.these改成this 3.drive改成carry out追问

我们想要了解一些关于Die sales产品的客户信息。
We would like to know some customer’s information about the die sales products.

那这句翻译表达到位吗?帮帮看下,会加分采纳的,谢谢

追答

可以

相似回答