(中文是想要表达的意思,翻译不必和中文完全一样)
中文部分:
我那个时候只是非常的想要和你分享一个好消息:一门我没有通过的课程在tutor的第二次review后,改为通过了。当我第一次申请review的时候,我得到的答复是“my final exam mark is way too off from the minimum passing mark and I will need to repeat the subject next semester.”这个回复让我非常的upset。但是出人意料的,我在之后收到了第二份email, they have reviewed my final exam again with a different tutor and my mark and grade will now be changed from 60 X to 65 C.对这个消息我感到非常的兴奋,不仅因为我省下3000澳币的重修费用,更加省下了半年的重修时间。
我的翻译:
I just really want share you a good news at that moment cause I just be informed that I final pass a subject which I failed in the very beginning after my tutor second reviewed. When I first time request review, the response was my final exam mark is way too off from the minimum passing mark and I will need to repeat the subject next semester. This information make me very upset. But superisely, they give me another email said that . they have reviewed my final exam again with a different tutor and my mark and grade will now be changed from 60 X to 65 C. I was very excited about that information cause this not means I could save 3000 AU dollar to redo this subject but also I save half year.
...我那个时候只是非常的想要和你分享一个好消息:一门我...
want to share with I am just informed be作为动词原型只有在情态动词后才用 I finally pass 修饰动词要用副词的finally the subject 因为没过那门课是特定的,而且后面的定语从句限定了它,所以用定冠词 When I requested 这事更早所以过去式 review for the first time is way too off ...
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“我还没有尝过甜点式的pancake...
或者:I have not tasted the pancake as dessert and I want a try some day.
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“我至今都没有收到你的任何答复...
I haven't heard your response yet, and I really wish I can have your reply soon.Everything I mentioned in my previous letter is real and genuine, I will be very appreciated if you could consider my "special consideration"
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“在最后,我想说的是,我知道作为...
I know I should take the full responsibility for this fault I made by myself. I am very sorry to bother you again and again for this matter,
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“另外我为“因为我而让你产生...
am 删掉,其他没问题
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误(这是对我非常重要的特殊情况说明...
has quite strong by-effect.Also, I have applied with the special consider for the exam and got the permission with the support from the councilor.Sincere thanks.因时间关系,我大概看了一遍,没大动,只是更正了一些语法错误。希望有帮助。如有疑问,可私信给我,我晚点覆你。祝好运!
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“我的抑郁症曾今非常的严重,严 ...
has strongly recommended me to resume taking the antidepressant. I'm so afraid the side effects of the antidepressant will affect my studies that I resent resume taking the antidepressant. I will only take the sleeping pill if necessary.~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~...
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“另外,其实我也曾经想过如果我...
had a good comprehension of this subject. Thus I guess that we could apply the exception of this subject if we take the exam via Cisco and get the certificate, which is a good way to save both time and money. But all above is just my surmise which needs to be verified....
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“当我知道这门课的成绩的时候,我...
I was shocked and desperate to realise that I had flunked in the test. I was wondering whether the teachers had take into consideration my special situaiton. I sincerely hope that you review my test results and give me more satisfactory points.我在2009年的时候失去了我的父亲,而我...
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“各位,大家好,好久不见了,大家还...
I have already booked my ticket back to Sydney. Departure time will be 25th Feb, and I will arrive in Sydney at around 11 a.m. on 26th Feb. I have no access to my Gmail account in China, so I'm using this temp account.See you Soon.希望对你有帮助,望采纳,谢谢!