求翻译成日文:急,谢谢帮忙。

如题所述

手工翻译:
1、确保所购入原料价格合理、纳期准确。
购入原料の価格が合理し、纳期までにできるのを确保する。
2、跟踪市场变化,多做调查、搜集信息、及时掌握市场行。
市场の変化を追迹し、たくさん调査をし、情报を募集し、すぐに市场の身につける。
3、尽力做到原料即买即用,保证原料日期新鲜度、减少资金压力。
できるだけ原料を买ったらすぐに使用し、原料日新鲜度を保障し、资金圧力を减る。
4、与供货商和物流公司建立良好的客情关系,确保到货及时。
サプライヤーとも物流会社ともよい関系をとり、制品の送达は纳期までにだ。
5、跟踪生产和现场的实际情况,做好应对措施,保证生产正常。
制造と现场の実际の场合を追迹し、イベント次第の措置をよくし、生产の正常を保障する。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2022-08-31
急いで、手伝ってくれてありがとう。

求翻译成日文:急,谢谢帮忙。
手工翻译:1、确保所购入原料价格合理、纳期准确。购入原料の価格が合理し、纳期までにできるのを确保する。2、跟踪市场变化,多做调查、搜集信息、及时掌握市场行。市场の変化を追迹し、たくさん调査をし、情报を募集し、すぐに市场の身につける。3、尽力做到原料即买即用,保证原料日期新鲜度、...

帮忙翻译成日语,谢谢!! 急!急!急!
BAIDUのZHIDAOというところで、翻訳することをお愿いするとき、どうしていつも0点にするんですか。もっと点数をつけてくださいませんか。日本语がわかる友达は知识の価値を大切にしてください。

帮忙翻译成日语,急!急!急!谢谢!
急!谢谢! カシオ様よりオーダーを追加した为、弊社の10月の生产量が増加しました。添付は10月分の使用する材料となります。 纳期が急ぎなので、ぜひ早期に対応して顶きよう、宜しくお愿い致します。 10月1日は中国の建国记念日なので、中国の税関は10月1日より10月8日まで休暇...

求各位大神帮帮忙翻译成日文,急用,有些多,谢谢啦。拒绝翻译机哦
幼いころ、周りに大病院がなかったし、交通もふ便利だった。そのため、长い时间をかけて、远く离れた病院に行くしかなかった。病院が小さく、施设も古く、ビルも高くなかったという印象が残された。だんだん、私の住んでいる町に町病院が建设され、私の歯はそこで抜かしてもらった。

请帮忙翻译成日语,谢谢
皆亲切してくれて、とても感动しました。这半个月,会成为我人生的宝贵经历,对我今后的提高有很大的帮助,この半月で経験したことは、きっと私の大切な人生経験になり、将来私の成长に役に立ちます。我会继续努力的。谢谢您!私は続けて顽张ります。本当にありがとうございました。

帮忙翻译日文句子(急)
5、そこまでしなくてもいいじゃないか。6、まだ未熟だと感じました。7、仕事の内容は、社内各部署の间に、各作业工程がスムーズにいっているかどうかと确认することです。8、こちらはわたくしの履歴书です。9、すみませんが、もう一度お愿いします。10、周何日间の出勤ですか。

求翻译成日文 谢谢了!!!急~~
変わったのは物ではありませんて、思想です。今以前はすでにたくさんなことがあったことと违う。私は努力して変化の自分を试みて、努力してそんなにあなたに関心を持ちなくて、时间はとても良い友达で、私は昔の悲しいことから今のほほえみになります。本当にとてもうれしく1段...

请帮忙翻译成日语,要敬体的,谢谢了,急用!!!请标上假名
本文(本文)において、主(おも)に日本人(にほんじん)の名字(みょうじ)について绍介(しょうかい)しました。昔(むかし)では、名字(みょうじ)は平民たちでなく、贵族と武士だけにあったものです。明治以降(めいじいこう)、突然(とつぜん)名字(みょうじ)の所有(しょ...

帮忙翻译一下!日文翻译成拼音!谢谢了,大神帮忙啊
おはようございます。 o ha yo u go za i ma su 早上好。 お休(やす)みなさい。 o ya su mi na sai 晚安。 お元気(げんき)ですか。 o ge n ki de su ka 您还好吧,相当于英语的"How are you",一种打招呼的方式。 いくらですか。 i ku ra de su ka 多少...

帮忙翻译成日文,急~~~不要翻译机
それの是(ぜ)一の只(せき)がただに、毛(け)は绵毛(わたげ)绵毛(わたげ)です、胖而(ゆたかじ)が爱しい(いとしい)兎(うさぎ)。それはすぐ绵菓子(わたがし)が一般的(いっぱんてき)であるように、まるい手(て)はまるく脚(あし)です、受け(うけ)が良い(よい)。それの星座...

相似回答
大家正在搜