不打扰是我最后的温柔 英语怎么说

不要轻ENGLISH,要正宗的

let you go because i love you so much 放手是因为我太爱你了。。。

完全按照你的中文翻译的话,怎么样都会让老外疑惑,因为这个不符合他们的思维逻辑。。。如果硬翻的话就成了Chinglish了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-12-31
Not to disturb is my last gentleness

祝楼主更上一层楼本回答被网友采纳
第2个回答  2009-12-31
To let you go is the last thing i can do for you.
第3个回答  2009-12-31
No trouble to you is my last tenderness .
第4个回答  2009-12-31
Staying away is the last care I can offer.

不打扰是我最后的温柔 英语怎么说
不打扰是我最后的温柔的英文翻译_百度翻译 不打扰是我最后的温柔 Don't disturb me is my last tender 全部释义和例句试试人工翻译

不打扰 是我最后的温柔的翻译是:什么意思
不打扰,是我最后的温柔的翻译是:Do not disturb, is my last gentle

“不打扰你,是我最后的温柔”用英语怎么说?
Won't bother you anymore, this will be my last tender

不打扰是我最后的温柔 英语怎么说
let you go because i love you so much 放手是因为我太爱你了。。。完全按照你的中文翻译的话,怎么样都会让老外疑惑,因为这个不符合他们的思维逻辑。。。如果硬翻的话就成了Chinglish了。

不打扰是我最后的温柔是什么意思?
意思是在感情关系中,当一个人选择不再打扰对方,不再主动联系对方,这是出于对对方的尊重和关心,是一种温柔的表达方式。不打扰是我最后的温柔传递了一种放手和成全的情感,表示出对对方的祝福和希望对方能够幸福。这是一种成熟和体贴的表达方式,表明对方的离开并非出于冷漠,而是出于对对方的关心和尊重...

不打扰,是我最后的温柔
qq炫舞个性心情:不打扰,是我最后的温柔 1.心情不好的时候,我只想一个人安安安静的待着。不求安慰,只求有人能懂。 2.我没那么勇敢,即使你说我要坚强。也请别对我说抱歉,因为我也不知道还能用什么样的言语来回答,那些你给的伤害。 3.你不宣布我的身份,是在给谁留机会。 4.我给你肩膀让你靠,我给你怀抱...

不打扰,是我最后的温柔。这句话到底什么意思?
你好,我是学妹陈珍。高兴为你解答,希望可以帮到你:分手或离婚了,不去打扰她的生活,就是不要再接触她,这个是最后能为她做的,这个指温柔。

不打扰,是我最后的温柔
但现在的我,如果你说你想要自由,我不会问你为什么,也不会苦苦哀求你能留下,我只会回答你:“好”。因为我懂得,真正的爱,不是让你活成我喜欢的模样,而是让你活成你自己喜欢的模样。如果有些爱,注定到此为止,那么不打扰,是我给你最后的温柔。很高兴认识你,也不遗憾失去你,这就是我们...

不打扰,是我最后的温柔
宁愿从没遇见过,宁愿从没爱上过。也许,我们最大的错,就是相遇的那一刻,没有擦身而过。多少人都相识于偶然,却又陌路于命中注定?!只是,故事的开端用尽了我们所有的运气和力气,以至于故事的结局没有了旁白。但我想,互不打扰便是故事最完美的结局吧,因为这是我们留给彼此最后的温柔......

"不打扰 是我最后的温柔" 日语 怎样翻译好?
黙るのは私最後の优しさ。

相似回答