丹溪翁传的原文注释

如题所述

丹溪翁,即朱震亨,字彦修,婺州义乌人,是一位博学的医学家。他自幼好学,每天能写千字文章。后来,他开始学习经书,准备科举考试。后来,他听说许文懿公掌握了朱熹的理学,便前往学习。他逐渐对道德性命学说产生了浓厚的兴趣,并决定专攻医学。
一次,许文懿公问他是否愿意学习医学,朱震亨便决定放弃科举,专心学习医学。他拜访了许多医学家,最终遇到了罗知悌,并从他那里学习了刘、李、张三家医术。他结合三家学说,提出自己的见解,并著书立说,如《格致馀论》等,对后世医学产生了深远的影响。
朱震亨的医学实践也非常出色。他治疗了许多疑难杂症,如郑义士的滞下病、周进士的热病等,都取得了显著的疗效。他还注重医学伦理,强调医生的责任和道德。
总的来说,朱震亨是一位杰出的医学家,他的医学实践和理论对后世产生了深远的影响。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

丹溪翁传原文及译文
丹溪翁传原文和译文如下:1、原文:丹溪翁者,婺之义乌人也,姓朱氏,讳震亨,字彦修,学者尊之曰丹溪翁。翁自幼好学,日记千言。稍长,从乡先生治经为举子业。后闻理学于许文懿公,得之甚喜,讲贯益密。一日,文懿谓曰:吾卧病久,非精于医者不能以起之。翁以母病脾,于医亦粗习,及是始...

丹溪翁传原文注释
”乃以辛凉之剂,吐痰一升许,而蒙首之绵减半;仍用防风通圣饮之,愈。翁之为医,皆此类也。盖其遇病施治,不胶于古方,而所疗则中;然于诸家方论,则靡所不通。他人靳靳守古,翁则操纵取舍,而卒与古合。一时学者咸声随影附,翁教之亹亹忘疲。翁春秋既高,乃徇张翼等所请,而著《格...

丹溪翁传原文及其翻译
丹溪翁传原文及其翻译如下:原文:丹溪翁者,婺之义乌人也,姓朱氏,讳震亨,字彦修,学人尊之日丹溪翁。翁自幼好学,日记千言。稍长,从乡先生治经,为举子业。后闻许文懿公得朱子四传之学,讲道八华山,复往拜焉。一日,文懿谓曰:“吾卧病久,非精于医者不能以起之,子聪明异常人,其肯...

丹溪翁传的原文注释
丹溪翁,即朱震亨,字彦修,婺州义乌人,是一位博学的医学家。他自幼好学,每天能写千字文章。后来,他开始学习经书,准备科举考试。后来,他听说许文懿公掌握了朱熹的理学,便前往学习。他逐渐对道德性命学说产生了浓厚的兴趣,并决定专攻医学。一次,许文懿公问他是否愿意学习医学,朱震亨便决定放弃科举...

丹溪翁传白话译文
自幼好学,能每日记忆千字文。长大后,他跟随家乡的老师学习儒经,修习科举学业。后闻许文懿先生得到竹子第四代传人的学说,于华山受道学,便前往拜师,领悟道德与人性、天理的关系博大精深,遂专研医学。许文懿见他聪慧,提议他从医,丹溪翁受母病启发,决心弃科举,专心医学。当时流行陈师文、裴宗元编订...

‘’天台周进士病恶寒‘’这一段的翻译
天台县的周进士患了恶寒的病。出自元朝戴良《丹溪翁传》。原文 天台周进士病恶寒,虽暑亦必以绵蒙其首,服附子数百,增剧。翁诊之,脉滑而数,卽告曰:“此热甚而反寒也。”乃以辛凉之剂,吐痰一升许,而蒙首之绵减半;仍用防风通圣饮之,愈。周固喜甚,翁曰:“病愈後须淡食以养胃,内观...

丹溪翁传译文
丹溪翁传译文丹溪翁传译文 丹溪翁是婺州义乌县人姓朱名震亨表字彦修学习的人尊称他叫丹溪翁。他自幼爱好学习每天能记千字。稍微长大跟从辞官居乡的老先生学习经书

于是诸医之笑且排者文言文翻译
1. 丹溪翁传原文及译文 原文:丹溪翁者,婺之义乌人也,姓朱氏,讳震亨,字彦修,学者尊之曰丹溪翁。 翁自幼好学,日记千言。稍长,从乡先生治经,为举子业。 后闻许文懿公得朱子四传之学,讲道八华山,复往拜焉。益闻道德性命之说,宏深粹密,遂为专门。 一日,文懿谓曰:“吾卧病久,非精於医者,不能以起之...

丹溪翁传丹溪翁传
丹溪翁在医学领域的成就,不仅体现在其丰富的临床经验和独到的医理见解上,更在于他对于医学教育的贡献。他通过传授医学知识,培养了一代又一代的医学人才,对推动医学知识的普及和医学事业的发展起到了重要作用。戴良在传记中详细记录了丹溪翁的生平事迹、医学成就以及他对医学教育的贡献,使得后人能够更好...

医师章全文翻译哪里有?
戴良《丹溪翁传》译文丹溪翁是婺州义乌县人,姓朱,名讳震亨,表字彦修,学习的人尊称他叫丹溪翁。他自幼爱好学习,每天能记千字。稍微长大,跟从辞官居乡的老先生学习经书,攻读科举考试的学业。后来听说许文懿公得到朱熹四传的学说,在八华山讲学,又前去拜他为师。逐渐知道道德性命的学说,广博深奥,专精严密,于是成为...

相似回答
大家正在搜