帮忙翻译信用证的内容·

a fee of AUD120(or equivalent)will be charged by us for each set of documents containing discrepancies which require obtaining acceptance from our customer. if documents presented under this dc after expiry date and/ or in excess of dc amount, and such discrepancy(ies) are waived by the applicant, an additional, feeof aud100 (or equivalent) will apply. these fees are payable by the beneficiary even where the cerdit terms indicate that some or all of the charges are for the account of the applicant. in accordance with the provisions of art 16C iiib of ucp600, if we give notice of refusal of documents presented under this cerdit we shall however retain the right to accept a waiver of discrepancies from the applicant and, subject to suche waiver being accetpable to us, to release documents against that waiver without reference to the presenter provided that no waritten instructions to the contpary have been received by us from the presenter before the relfast of the documents. any such release prior to receipt of contrary instructions shall not constitute a pallure on our part to hold the documents at the presenter's risk and disposal, and we will have no liabilty to the presenter in repsect of any such release.
Notwithstanding article 10c at the time of presentation of documents the beneficiary must submit a certificate noting those amendments(if any) to the credit that the drawing is made in accordance with, and this certificate must accompany the documents.
We hereby engage with drawers and/ or bona fide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of the credit will be duly accepted and / or paid on presentation/ maturity. All documents must be in the language of the credit.
Insurance buyers care.
On receipt of documents conforming to the terms of this credit, we undertake to reimburse you in the currency of this credit in accordance with your instructions by telecgaphic transfer less aud120 (or equivalent) reimbursement fee.
Negotiating banks discount and/ or interest, if any, prior to reimbursement by us are for the account of the beneficiary. telegraphic reimbursement is not permitted.
这是 澳大利亚 汇丰银行,开过来的证的附加条款 上的
请帮忙翻译
千万别 用翻译软件翻译,不然会害人的~
关于 送分事情我解释一下,我的份现在只有三分,而最低分是送5分还请 cashmeonline 谅解了~~~~~

a fee of AUD120(or equivalent)will be charged by us for each set of documents containing discrepancies which require obtaining acceptance from our customer. 每套单据中每发现一个不符点会扣除120澳元或同等值的美元金额。if documents presented under this dc after expiry date and/ or in excess of dc amount, and such discrepancy(ies) are waived by the applicant, an additional, feeof aud100 (or equivalent) will apply. 如果单据的提交日期超过了单据的有效期或超出单据的总金额,以及申请人取消单据不符点时,则需支付100澳元或同等金额的美元。these fees are payable by the beneficiary even where the cerdit terms indicate that some or all of the charges are for the account of the applicant. 甚至在信用证中注明部分或全部费用都由申请人支付条件下,上述的所有费用都必须受益人支付。in accordance with the provisions of art 16C iiib of ucp600, if we give notice of refusal of documents presented under this cerdit we shall however retain the right to accept a waiver of discrepancies from the applicant and, subject to suche waiver being accetpable to us, to release documents against that waiver without reference to the presenter provided that no waritten instructions to the contpary have been received by us from the presenter before the relfast of the documents. 根据跟单信用证统一惯例600第16条iii。b条款,如果我方发出通知拒绝此单证项下的交单,我们会留存单据直到其从申请人处接到放弃不符点的通知并同意接受该放弃,或者其同意接受对不符点的放弃之前从交单人处收到其进一步指示 any such release prior to receipt of contrary instructions shall not constitute a pallure on our part to hold the documents at the presenter's risk and disposal, and we will have no liabilty to the presenter in repsect of any such release.
Notwithstanding article 10c at the time of presentation of documents the beneficiary must submit a certificate noting those amendments(if any) to the credit that the drawing is made in accordance with, and this certificate must accompany the documents.
We hereby engage with drawers and/ or bona fide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of the credit will be duly accepted and / or paid on presentation/ maturity. All documents must be in the language of the credit.
Insurance buyers care.
On receipt of documents conforming to the terms of this credit, we undertake to reimburse you in the currency of this credit in accordance with your instructions by telecgaphic transfer less aud120 (or equivalent) reimbursement fee.
Negotiating banks discount and/ or interest, if any, prior to reimbursement by us are for the account of the beneficiary. telegraphic reimbursement is not permitted.

不好意思,有急事,走了

你晚上q我,白天没空
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-03-19
等我睡觉起来再翻译,你加多点分吧。

请帮我翻译以下信用证内容,好吗?
78:指令到支付\/接受\/议付行指示谈判银行:t.t.claim报销是禁止的。收到的文档为,我们将职权为每里亚尔的指示。所有文档应发送给我们一个很大的挂号邮件。费用不符美元50.00\/jpy5000等值光缆12\/31\/04变化的usd20.00\/jpy2000予以扣除所得,不符白费。78:指示给付款\/接受\/议付银行,通知谈判银行:禁...

帮忙信用证翻译
6.Available由银行发行的草案在90天之后,在兑现视线。请注意,草案用长达90天,每发卡银行每年率在受理之日起,这些利息为买方的帐户被当时的计算利息。7,会议要求银行提供咨询意见极限特工,我们开辟了有利于他们的廉洁信用为xxx的可以动用的款项由xxx的命令由受益人的签署,说明该报告的收据本信用证号...

帮忙翻译信用证上的一句话
1。翻译:全套清洁的已装船提单注明运费已付,出具或背书成我们(开证行)为收货人,到货通知:AYASH GROUP GENERAL TRADING & CONTRACTING (地址)P.O.BOX 4759, SAFAT, KUWAIT 13050 KUWAIT 2.correspondents BIC\/TID:IO:KFHOKWKWXXX BIC identified as:这句是没有办法直接翻译的, 它是指信用证...

帮忙翻译下,谢谢。信用证里的
你这份信用证是可转让信用证,你如果做不了,可以转让给别人做,这句话告诉你应该怎么转让。意思为:如需要转让,本证仅可由XXX银行(SWIFT代码为:XXX)转让给XXX(第二受益人它都限制了)。转让者须通过转让行告知我行(开证行)详细的转让信息。

帮忙翻译信用证里的一句话
NNC指得是non-negotiationable copy 全套(清洁已装船)提单+一份不可议付的提单副本,提单要做成以 xxxxx 背书,并通知申请人 consignee一栏就填“TO THE ORDER OF XXX”notify party一栏填“THE APPLICANT“的地址

信用证翻译高手帮忙
Srl公司 影印本的原产地证书texteile产品发出conforama意大利卫生和植物检疫措施通过托尔托纳25,20114 MILANO ,意大利。受益人的经核证的副本传真或电子邮件的意见,派人到申请人(传真on.2344 9531 )三天后,装运提供咨询意见的详情,装运和这个信用号码,日期,传真,必须表明对这样的传真。

急需帮忙翻译信用证内容,非常感谢!!
受益人必须在收到信用证后7天内,从受益人的银行开出令人满意的资信证明,并送达开证行。资信证明的副本应该随同其他单据一同提交议付。+IF WE RECEIV DOCUMENTS CONTAINGING ANY DISCREPANCY, USD50.00WILL BE DEDUCTED AS DISCREPANCY FEE FROM THE BILL AMOUNT AT THETIME OF PAYMENT.如果我们收到...

帮忙翻译下信用证中的条款
确切的意思是:如果在释放单据之前,我们并未收到来自交单人的书面的反对的指示,我们将根据弃权(应该是开证申请人对不符单据的弃权)释放单据,此行为与交单人无关。--这是开证行对不符议付单据的放单免责条款,因为原文不是全部段落,所以译文的意思并不完整。

请帮翻译一份信用证的以下条款
1、全套清洁海运提单,抬头写“industurial bank of Korea ”,注明运费预付,通知申请人;2、一式两份保单或保险凭证,按发票金额的110%投保,空白背书,声明索赔按汇票金额在韩国支付,投保一切险;3、生产商的检验证明。

请帮忙翻译此信用证中的一句话,谢谢
受益人需声明如下:本信用证下的面函随附空运单号已经通过国际航空(DHL\/FEDEX)寄送到fiorde logistica internacional公司

相似回答
大家正在搜