为什么汉奸称日本鬼子叫太君?太君究竟是什么意思?

如题所述

我们经常会在一些抗日神剧当中,听到汉奸称日本人叫太君,这个太君明明是我们古代官员母亲的封号,为什么要叫这些日本人太君呢?实际上,这是模仿了一个日语的发音,因为太君和日语大人的发音相似,汉奸为了讨好日本军官所以就称他们为太君了。不过太君这词发展到今天,词性似乎非常不定,褒义和贬义有共存的趋势,而且还被网友们给玩坏了。当然面对历史,我们也要严肃看待,不该开的玩笑就别开了。
太君,本是对古代高官母亲的尊称,却被汉奸拿来称日本军官,我们在影视剧中经常可以看到这样的台词,这些军官听之也欣然接受。
日本鬼子令中国沦陷区的平民称自己为太君,原因到底为何?
事实上,太君这个词在日语中的确不存在,如果你翻看一本日文的字典就能知晓。既然正式语言里没有,那么在俗语里是不是存在呢?有人还专门问过一些年轻的日本人,他们的确不知道有这样的一个词汇。有人怀疑是不是二战的时候所使用的词,而到了现在已经被废弃不用了?日本的一个60多岁的老教授却给出了否定的回答,也就是说,基本上可以肯定这个词是不存在的,历史上只有大君一词。
难道鬼子有特别要求?还是对太君有特别喜好?其实不然,这完全是沦陷区中国人迫于鬼子淫威、无奈和恐惧,而对日语大人的发音模仿。
大人,日语为たいじん,发音近似taijin,中国人听了就是太君。
见汉奸对长官喊太君,老百姓见了鬼子也喊太君,久而久之,太君就成了对鬼子的尊称。
其实这个称呼后面有3个奇怪的语言理解错位,说者听者演者稀里糊涂达成了一致。
1.对说者而言,他们并不知道太君是大人的意思,也不知道在日语中除了大人发音近似太君,日本军制中的队长大尉、将军等,也有近似太君的发音,或许汉奸翻译也弄不太懂,索性用太君表示尊称算了。
比如上面的影视剧截图,中国人点头说太君好!鬼子听到有太君两个字,看到点头谦卑就行了,具体什么来源、含义没人去管。
2.对鬼子而言,他们只知道中国人说出太君,是在尊称他们,却不知道太君一词,在中国是用来尊称高官母亲的。
如果知道中国人对太君一词本意的理解是这样,他们估计也不接受,把自己按女性来称。
3.观众听到影视剧中太君的台词,也不知道具体啥意思,有人认为是太上老君式的尊称,有的以为是日本天皇的简称,有的以为是日本鬼子独有的军制特点。
在电影姜文电影《鬼子来了》中,日本人用中国话怒骂大哥大嫂过年好,你是我的爷我是你的儿,并不知道具体什么意思,只知道是侮辱人的脏话,不料说翻了,闹成大笑话。
太君和大君这两个词之间只有一点之差,是不是后来人的记述有误呢?据记载,日本的江户时代幕府将军对外都自称为大君。据相关考证,太君一词纯粹是中国人发明的,很有可能是旧日本军衔大将(taishou)的音译。或者是大君(taikun)的音译,意为强大将军(shougun),日本大佐被称为太萨,也可能是由它而来。
其实,太君一词,在中国词汇、日本词汇中,原本都不存在,说它是特定的历史文化中的特定产物更合适。
沦陷区殖民统治下的日语文化,也是日本侵华罪行的细节写照。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

抗战时期,为什么汉奸称日本人为太君?这太君又是什么意思?
所以“太君”同“大君”,日语taikun(日文汉字为“大君”)是对强大将军(Shôgun)的尊称。所以汉奸们讲侵略者尊称为“太君”,其实就是拍马屁称之为“强大的将军”。

为什么抗日的时候,汉奸称日本鬼子为“太君”
1、“太君”可能是旧日本军衔“大将”(taishou)的音译。也可能是“大君”(taikun)的音译,意为强大将军(shougun)。2、也可能是对于1939年日本陆军大队长(大尉,tai-i)军衔的音译,太君就是大尉先生的意思。3.也可能是日语队长(たいちょう,tai-chou)的音译,因为侵华日军编制基本上都是联队...

都管日本人叫太君那太君是什么意思?
“太君”一词就是中国汉奸自己造的,“太”的意思是大,辈份高,“君”是对男子的尊称。日本没这词,日本叫阁下或者古代叫大君。据有人考证,太君一词纯粹是中国人发明出来。而日本人对此也莫名其妙。综合各方观点,有以下几种可能性:1、“太君”可能是旧日本军衔“大将”(taishou)的音译。也可能...

太君是什么意思?
这种称呼体现了侵略者在当时所拥有的强大影响力和权力。在特定的历史时期,“太君”成为了一种对侵略者的尊称,以表达对其地位和权力的敬仰。在汉奸们的口中,侵略者被视为一个值得尊敬和崇拜的存在,这种称呼成为了他们向侵略者示好、表达忠诚的一种方式。“太君”这一称谓在历史上的出现和使用,反映...

为什么汉奸伪军称日本人为“太君”?
据有人考证,太君一词纯粹是中国人发明出来专指日本人的。而日本人自己也莫名其妙,以为中国人尊称别人都叫太君。该文这么写的:“太君”之谜 林思云 记得以前在大陆看关于抗日战争的小说电影时,里面的反面人物总把日本兵阿谀奉承地称为“太君”。那时我并没有特别注意,以为“太君”是日本话。可是到...

为什么汉奸称日本鬼子叫太君?太君究竟是什么意思?
1.对说者而言,他们并不知道太君是大人的意思,也不知道在日语中除了大人发音近似太君,日本军制中的队长大尉、将军等,也有近似太君的发音,或许汉奸翻译也弄不太懂,索性用太君表示尊称算了。比如上面的影视剧截图,中国人点头说太君好!鬼子听到有太君两个字,看到点头谦卑就行了,具体什么来源、含义没...

中国的汉奸为何称呼小鬼子为“太君”?日本鬼子真的能听懂吗?
1. 在中国历史上,一些人为了一己私利,背叛国家,成为日本侵略者的帮凶,被后世统称为“汉奸”。2. 汉奸们在日本人面前卑躬屈膝,常常以“太君”称呼日本士兵,这一称呼实际上含有讽刺和贬低的意味。3. “太君”这一词汇,原本在中国是对尊贵女性的敬称,与“大人”在日语中的发音“たいじん”(...

鬼子为啥叫太君。告诉我真正原因我给采纳。 我要真的答案!!!
太君本意是对年老妇女长辈的尊称,但是在以中国抗日战争为背景的艺术作品中,与日军合作的中国军人(伪军)和翻译官员(通常被称为“汉奸”),对日本军人尤其是军官称呼。另一个关联词汇是“鬼子”,以及“日本鬼子”。关于“太君”这个词义的由来,尚未有发现官方辞书记载。林思云等对此作了初步考证。可能...

短史记丨为何会用「 ”太君”来称呼日本兵?
文 | 杨津涛 国产抗战剧中,敌占区的民众,尤其是基层汉奸们,普遍称呼日军官兵为「 ”太君”。 这里的「 ”太君”,是什么意思?从何而来? 「 ”太君”是古词新用 说起来,「 ”太君”一词在中国是名副其实的「 ”古已有之”。 在唐代,三、四品官员的母亲,被称为「 ”太君”;在宋代,对...

汉奸是不是称日本军人为「太君」,为什么?
“太君”一词出现在中国抗日战争背景的艺术作品中,指的是与日军合作的中国军人(伪军)和翻译官员,他们称呼日本军人,尤其是军官。可能源于日语的“大君”(Taikun),在口语中有时被误读为“太君”。这个词在英语中对应于“tycoon”,意为“大君”或“巨头”,源自日本幕府将军对外国人的自称。另一...

相似回答
大家正在搜