人们叫吉姆佩尔傻瓜,因为他最容易受骗。村里的每个人都喜欢捉弄他,每次吉姆佩尔都会上当,逗得他们哈哈大笑。在一次上当之后,那帮人“高兴得大笑大叫,又是跺脚,又是跳舞,又是唱晚安的祈祷词”,还把羊粪往吉姆佩尔的手里塞……
“我并不软弱无能。要是我扇谁一巴掌,准会把他扇到克拉科夫去。不过我确实天性不爱打人,我心想:算了吧。”
吉姆佩尔便是这样不断以一种宽容与忍耐的力量对待着捉弄与嘲笑,他也曾迷惑过,拉比(犹太教的牧师)告诉他:当一辈子傻瓜也比做一小时的恶人强。刚出拉比家的门,吉姆佩尔又被拉比的女儿戏弄了一通,书上写的话瞬时被现实打倒。吉姆佩尔仍然是那个人人都可以欺负耍弄的傻瓜。
那些不怀好意的人怂恿吉姆佩尔与风流放荡的寡妇艾尔卡成了亲。结婚后的日子更难过了,艾尔卡不断地生孩子——那些连她也说不清父亲是谁的孩子,吉姆佩尔被她骂,被她带来的私生子殴打,平时住在面包房,只有星期五才回家,艾尔卡又总是找出种种借口不让他靠近。
吉姆佩尔仍然真诚地爱着艾尔卡和她的孩子们,拼命地干活养活他们,一次次地原谅她的不忠。
二十年过去了,艾尔卡死了,吉姆佩尔离开了村庄,漫游四方,心态平和地听着真话或假话,热心地为小孩子讲故事,一闭上眼睛就见到艾尔卡。
风尘仆仆的吉姆佩尔散发着一种宗教的光辉。
他用软弱的力量击败了所有的强大,他用宽容的心胸笑看世间的沧桑:
“当死神来临时,我会高高兴兴地去。不管那里会是什么地方,都会是真实的,没有纷扰,没有嘲笑,没有欺诈。赞美上帝:在那里,即使是吉姆佩尔,也不会受骗。”
请帮忙翻译下!必有重谢!汉英
"I'm not weak. If my fan who slap, would tell him to Krakow to. But I do not hit, I wish nature: forget it."Jim is so constantly per-hakan gessle with a tolerance and patience with the power to treat his trick at have deceived, rabbi (jewish pastor) tell him: when...
请翻译下面这段话,必有重谢!(汉译英)
Pls contact me anytime if there is any idea\/suggestion. I will look for the corresponding ameliorate measure. 如有任何意见或建议,请随时与我联系,我会提出相应的改进措施。
跪求翻译 汉译英 人工的 必有重谢
I won't forget the efforts you have made to improve the relationship between teachers and students,I was included. So I would like to show my appreciation and respect to you.
跪求翻译 汉译英 要人工的 必有重谢
I think the Chinese history is a very interesting areas, and very worthy of study, after all, Chinese long 5000 history contains rich cultural heritage. China has always advocated the Confucianism, pay attention to etiquette, foreign advocated peaceful coexistence with other countries....
跪求翻译 汉译英 人工的 必有重谢
I miss the days when you were the head teacher of our class. Half a year is by no means a long time, but which, is the prime time of relations between you and us.
跪求翻译 汉译英 要人工的 必有重谢
This economic for China and Japan have very strong complementary to each other, a war between the two countries are disastrous.
求大神汉译英。帮忙将下列汉语翻译成英语,求别机翻,急用。不胜感激...
To realize the general adoption of the market principle of the interest rate of our country will be of great importance to the reform of banking institution 在我国确保金融稳定的前提下,要稳步推动利率市场化。翻译版本(1)The marketization of the interest rate needs to be pushed ...
将汉语翻译成英语 急求大神帮忙 谢谢
增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或 "There be…"结构来翻译...
英译汉是什么意思?
高中英语作文翻译(英译汉)我的工作(80字)我想当老师。 因为和孩... My job I want to be a teacher,because I can teach them much knowleage,and I will be very happy and sucsessful when stay with the children.To make the job true,I must know much knowleage first,and practice my oroal...
英语翻译 英译汉和汉译英 急急急!!!
One can hardly do anything without a friend.没了朋友寸步难行 Helping one out of trouble and bringing happiness,love and sunshine to a lonely heart, that’s a true friend can do.真正的朋友可以帮我排忧解难,给我带来快乐,让我孤寂的心扉重温爱与阳光 A friend helps you realize ...