帮忙翻译成日语,紧急啊

日本的社会救助制度比较完善,主要包括雇佣
保险制度,工伤保险制度和生活保险制度。1974 年
12 月,日本国会通过了《雇佣保险法》,这是日本最
早的直接针对雇佣方面的法律,后来日本政府对雇
佣保险制度不断修改和完善,其基本目的是:当被雇
•20 佣者在失业或就业困难时对其生活给予必要的补
助,并促进其再就业; 同时,还在预防事业、安定就
业、扩大就业、开发劳动者的能力以及雇佣福利。日
本的雇佣保险制度由事业补助金和雇佣安定、能力
开发以及雇佣福利等三项事业组成,基本方针是强
制适用者加入,考虑到劳动者的劳动方式的不同,对
难以适应划一制度的劳动者,设置了特别被保险者
种类,并设计了细致的保险金支付方法。日本的工
伤保险制度实施于1947 年9 月,经过几十年的发
展,如今的工伤保险有以下两个方面的特点: (1) 包
括人员范围广。职业伤害保险囊括了理应纳进的被
雇佣群体,还扩及不属于受保者的特殊群体。(2) 活
动范围广。职业伤害保险对伤者既给付保险金,又
提供劳动康复举措等。日本的生活保障制度始自
1932 年日本的《救护法》,二战后,1946 年制定并颁
布《生活保护法》,于是开始了一个新的阶段,直至今
天。它由两个方面构成: (1) 生活保障方面的扶助;
(2) 生活保护设施方面的扶助。与其他先进国家一
样,日本的最低生活保障立足于促进接受保护的人
自立,如今日本提出要“走向生活大国”。因此,本着
这个目标,日本政界普遍认为今后宜强调救助的普
遍性、社会性,不宜再过多强调自立性。
中国目前建立起以“建立城市居民最低生活保
障制度”为核心的城市社会救助制度。1999 年9•月,国务院再次颁布《城市居民最低生活保障条例》,
对城市低保制度进行了明确和规范,并适当考虑了
在教育、住房、医疗以及日常生活等方面的救助,一
般的政策措施都是让具体工作部门对贫困户实行以
“减免”为特征的优惠政策。2001 年8 月13 日,国务
院领导在贵州考察社保时提出了城市低保“应保尽
保”的目标。同年年底,城市低保人数上升为1170.
7 万人。随后,各地对于低保资格的限制逐步取消,
2002 年底,享受城市低保的人数增长到2064. 7 万
人。城镇居民最低生活保障制度在保证了低收入群
体维持生存和最低生活需求之后,政府也相应将目
光转向医疗、教育、住房等方面,向建立综合性的最
低生活保障制度的更高目标努力。提出了一些新举
措: (1) 适度提高低保标准,切实做到“应保尽保”;
(2) 降低企业用工成本,鼓励企业吸收困难人群就
业; (3) 调整产业结构,发展第三产业:第三产业可以
创造大量的财富,从中可以拿出一部分投入到低保
等社会救助工作中去。
和日本相比较,中国的社会救助制度存在的问
题有:制度的实际覆盖范围仍然有限;传统救济思想
影响仍然很大;各级财政分担比例极不合理;最低生
活保障对象生活仍有困难;社会救助制度的法律法
规不够健全,存在落实不到位的情况。
中国社会保障制度始于1986 年,但中国社会保
险制度改革与创新至今仍在继续之中。与市场化改
革相协调,中国的社会保险制度创新同样表现为典
型的政府主导下的渐进式改革。至90 年代中后期,
这一改革已取得突出性进展:中国成功地确立了统
一的城镇职工基本养老保险制度的基本框架;城镇
职工统一的基本医疗制度已经在1999 年启动、运
行;失业保险制度在政府的强力推动下正在日趋完
善。至今,中国的社会保障制度已初具规模,但尚不
完善。

日本の社会が制度を救助するのは比较的に整って、主に含んで保険制度を雇って、労働灾害の保険制度と生活の保険制度。1974 年の12月、日本の国会は《保険法を雇います》を通して、これは日本が一番早くて直接方面の法律を雇うことに対応するので、それから日本政府は保険制度を雇うことに対して绝えず修正し改善して、その基本的な目的は
「雇う者は失业しますかます就业する困难ですに时その生活に対して必要な补助を与えて、そしてその再就业を促进します; 同时、また事业を予防しています、就业に安定します、就业を拡大します、労働者の能力を开発しておよび福利を雇います。」
日本のは保険制度に、事业の补助金から雇うことと安定し能力の开発がおよび福利などの三项の事业の构成を雇うように雇って、基本方针は适用できる者に参加するように强制するので、労働者の労働の方式の不一致を考虑に入れて、一律にする制度の労働者に适応しにくいことに対して、特に保険者种类に设けて、そして入念な保険の挂け金の支払い方法を设计しました。日本の労働灾害の保険制度の実施は1947で 年の9 月、数十年の発展を経て、今のところの労働灾害は绝対に以下の二つの方面の特徴があります:
(1) 人员の范囲を含むのは広いです。职业の伤害保険は当然纳めて入るべきなことを独占して群体を雇われて、また拡张し及んで属しないで者の特殊な群体を守られました。
(2) 活动范囲は広いです。职业の伤害保険は伤者に対して保険の挂け金を给付して、また労働に回复するふるまいを提供します。
日本の生活保障の制度は1932から始まります 年の日本の《救护法》、第二次世界戦争の后で、1946 年制定はそして《生活の保护法》を公布して、そこで一つの新しい段阶を始めて、今日に至ります。それは二つの方面から构成します: (1) 生活保障の方面の助けること;(2) 生活の保护の施设の方面の助けること。その他の先进的な国家と同じに、日本の最低の生活保障が立脚して保护を受け入れる人が自立することを促进して、今のところ日本は“生活する大国に向かいます”を要することを出しています。そのため、この目标に基づいて、日本の政界はあまねく今后救助する普遍性、社会性を强调しなければならないと思って、更にあまりに多く自立性を强调するべきでありません。中国は现在“都市の住民の最低の生活保障の制度を创立します”を核心の都市の社会にして制度を救助することを作り上げます。1999 年9月、国务院は再度《都市の住民の最低の生活保障の条例》を公布して、都市の低保の制度に対して明确にして规范に合わせることを行って、そして适切に教育、住宅、医疗と日常生活などの方面の救助を考虑して、普通の政策と措施はすべて具体的な仕事の部门に贫困家庭に対して実行して“軽减と免除”を特徴の优遇政策にさせますです。2001 年の8 月の13 日、国务院の指导(者)は贵州が社会保障を考察する时都市の低保の“最も守ることを守るべきです”の目标を出しました。その年年末、都市の低保人数は1170.7 万人増えます。あとで、各地は低保の资格の制限について一歩一歩取り消して、2002 年末、都市の低保の人数を享受して2064.7万人まで増大します。都市部住民の最低の生活保障の制度は低収入の群体が生存の最低で生活する需要を维持することをと保证しました后で、政府は医疗、教育、住宅などに転向する方面、総合性の最低の生活保障の制度のもっと高い目标の努力を创立しますに向って。いくつかの新しいふるまいを出しました: (1) 适度に低保の标准を高めて、适切に“最も守ることを守るべきです”をやり遂げます;(2) 企业を下げて仕事のコストを使って、企业に困难の人の群れの就业を吸収するように励まします; (3) 产业构造を调整して、第三次产业を発展します:第三次产业は大量の财产を创造することができて、中から一部を取り出して入って低保などの社会の救助の仕事の中で行くことができます。日本と比较して、中国の社会が制度の存在する救助の问题は
「制度の実际が范囲を覆うのは依然として有限です;伝统が思想の影响を救済するのは依然としてとても大きいです;各级の财政が割合を分担するのはきわめて不合理です;最低の生活保障の対象の生活は困难になおあります;社会が制度の法律法规を救助するのはあまり健全でなくて、実行の所定の位置につかない情况が存在します。」
中国の社会保障制度は1986年に始ります。しかし中国の社会保険の制度改革と革新はまだ続けています。市场化の改革调和して、中国の社会の保険制度の革新は同様に典型的な政府の主导のもとの渐进式の改革として表れます。90まで 年代の中后期、この改革はすでに突き出る性进展を得ました:中国はみごとに统一する都市と町の従业员の基本养老保険制度の基本的な骨组みを确立しました;都市と町の従业员の统一する基本的な医疗の制度はすでに1999ありました 年のスタート、运行;失业の保険制度は政府の强い力が推进するもとに日に日に改善しています。今なお、中国の社会保障制度はすでに大体の形ができていて、しかしまだ改善しません。

最后已经晕了,你凑合用吧。一级没几个点,不用加了。我就当练习了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-03-08
建议你给2楼的多加的悬赏。。。这么长。。。
第2个回答  2010-03-08
2L厉害,建议多给分2L。。。
第3个回答  2010-03-17
哥们上网下个翻译软件,然后你在修改,你应该会日语吧
第4个回答  2010-03-17
你真笨啊

帮忙翻译成日语,紧急啊
日本の社会が制度を救助するのは比较的に整って、主に含んで保険制度を雇って、労働灾害の保険制度と生活の保険制度。1974 年の12月、日本の国会は《保険法を雇います》を通して、これは日本が一番早くて直接方面の法律を雇うことに対応するので、それから日本政府は保険制度を雇うことに対し...

帮忙翻译成日语,口语化一点,紧急
海辺(うみべ)で游(あそ)んでいた时(とき)に、买(か)ったばっかりの记念品(きねんひん)を落(お)とした。过了一个多小时回海边找的时候,捡到我纪念品的一位阿姨正在等着我 约(やく)一时间(いちじかん)を経(た)つと、海辺(うみべ)へ探(さが)しに行(い)った...

求一段翻译成日语..紧急...悬赏财富:30
そしてSummary Conecrt JUMP 、顽张ってね!ケガをしないように気をつけてくださいね。ケガするとファン达にも心が痛くなりますよ~失败しても谛めないでね、困难を直面し、私たちはずっとそばにいるだから!!知念兄さん、顽张れ!!最后、Thank You JUMPを、私たちに多く美しいソン...

谁来帮忙翻译成日语啊。急急急急急。。谢谢大家啦。
时间の経つが速いですね。あっという间に10年间も社长の世话になり、社长様との合作も何年间になります。いつも大変お世话になりました。今现在、日本も中国も不况が続いています。中国の状况のご存知と思いますが、何でもやり难いのが事実です。许様とのビジネスもなくなりました。

急急急。。。帮忙将下面的中文翻译成日语。请一定注意时态
というわけで、私はできるだけ、困った人の力になっていく、こうすれば、その人が喜んでくれるとともに、自分の生活も充実してくる。これはきっともっと幸せを感じられるものだと思う。现在の私は、外地で勉强するため、故郷を後にし、亲たちと离れた。要するに、幸せがるのは简単...

急急急 帮忙 日语翻译
汉译日 2、 在敬老院,谁都会被人尊敬地成为“XX様”。老人ホームでは谁でも 尊敬语で様と呼ばれている 3、 顺便说一下,他也是北外日语系的毕业生。ついでですが、彼も北京外国语学院の卒业生です。4、 他称病一次也没来。彼は病気だといって一度もきたことがない 5、 名胜古迹,无...

帮忙翻译成日语。急急急,不要机器翻译的。谢谢。
日本の集団意识の発展は今にしないが、この过程は长くて、いじめ问题はどのように解决しなければならない。我慢、问题の解决にはならない。暴力の方法で暴力を不买、良い方法ではない。この方法は子どもの精神的健康と自傲を培养すると、助けにならない、しかもとても可能を名以上が加害...

哪位高手帮忙用日语翻译一下、谢谢,很着急。
初(はじ)めまして、私(わたくし)はXXと申(もう)します、よろしくお愿(ねが)いします。今年(ことし)は18歳(じゅうはっさい)、汉族(かんぞく)で、美(うつく)しいハルピンの黒龙江(こくりゅうこう)で生(う)まれます。私(わたくし)は活発(かつどう)で动(...

帮忙翻译成日语(急)~~!
下记何れかの特殊情况と紧急业务があった场合、勤务时间の延长に当たっては本规定の制限を受けないものとする:1.自然灾害、事故もしくはその他の原因が発生して、人民の安全健康と国家财产に厳重に胁かされ、紧急処理が必要になった场合。2.生产设备、交通运送コース、公众施设などに故障が...

拜托帮忙翻译成日语 谢谢 急
楼上机器翻译。aさんは私の会社员、仕事を真剣に、そして恐れない汚れて怖くない疲れて、仕事の中で优秀な结合表现、中国と日本人の好みを判断した顾客の好みの味、深くお客様たちが好きで、周囲の指导者たちと付き合うのも非常に打ち解けて、东京奥林匹克の时にしてボランティア。来日...

相似回答