日语それで ですから这两个副词意思都是因此 所以,怎麼解释?

如题所述

ですから=だから
是表示原因、理由一类的接续词,“因此,所以”,以前项为原因或者根据导出后项,后项可陈述事实,也可以推测、请求、劝诱。
eg:
彼は约束を守らない、ですから/だから人に信用されない.(他不守信用,所以不被人信任)
そして由そうして变来,是表示并列相继一类的接续词。
1,并列,“还有”用于列举,意思与それに基本相同,但是そして更书面
eg:
お土产が小さくて、そして軽いものがいい(礼品最好是又小有轻的东西)
2,相继、接着、然后、结果(用于按时间顺序叙述事情,在叙述连续发生的事情中,多用于叙述最后发生的事情,书面语。另外そして表示相继顺接时跟
それから和ついで相比一个重要的特点就是相继发生的前后两项多数暗含因果关系)
eg:
秋叶原の电気街に行き・そして、もう廃盤になったこのレコードを见つけた。(去了秋叶原的电器街,于是发现了这盘已经绝版的唱片)。
重点还是相继,只是暗含因果
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-07-01
ですから用在前后事件有明确的因果时
それで用得最为广泛,前文原因不怎么具体的时候也可以用
另一个因此意思的「そこで

前面写着特定的事物,详细地了解做下文事情的理由的时候使用。不过不一定是表示理论的关系
-----------
日本人说的……应该没错吧
那上面是把ですから、それで和そこで做了个比较。我稍微翻译下来了

日语それで ですから这两个副词意思都是因此 所以,怎麼解释?
是表示原因、理由一类的接续词,“因此,所以”,以前项为原因或者根据导出后项,后项可陈述事实,也可以推测、请求、劝诱。eg:彼は约束を守らない、ですから\/だから人に信用されない.(他不守信用,所以不被人信任)そして由そうして变来,是表示并列相继一类的接续词。1,并列,“还有”用于列...

日语それで ですから这两个副词意思都是因此 所以,怎麼解释?
另一个因此意思的「そこで 」前面写着特定的事物,详细地了解做下文事情的理由的时候使用。不过不一定是表示理论的关系 --- 日本人说的……应该没错吧 那上面是把ですから、それで和そこで做了个比较。我稍微翻译下来了

日语そして ですから这两个副词意思都是然後,怎麼解释?
ですから=だから 是表示原因、理由一类的接续词,“因此,所以”,以前项为原因或者根据导出后项,后项可陈述事实,也可以推测、请求、劝诱。eg:彼は约束を守らない、ですから\/だから人に信用されない.(他不守信用,所以不被人信任)そして由そうして变来,是表示并列相继一类的接续词。1,并...

日语这五句话解释下,并告诉我怎么辨析这五个词
虽然也有一直的意思,但这里是程度副词的用法,表示时间或空间相差很远。ずっと昔のこと(很久以前的事)Aのほうがずっといい(是指和其他相比,A要好的多的意思)さきに 先 ずいぶん 很,非常的意思。在和形容词连用的时候可以和とても互换,比如:ずいぶん寒い とても寒い 两个都表示很冷...

日语助词的用法
由于其词形与形容动词词尾完全一样,所以二者的活用变化形式相通,也因此形容动词的敬体形式也由[です]及其派生形式构成。二.日语基本句型 1. 体言(名词) + になる (表一个状态转向另一个状态) 2. …は…が… (用于表示人的感情、感觉、巧拙、愿望、拥有、需要、可能等)3. 用言(动词)连体形 + のです ...

因为深爱着这片天空,所以一直注视着它 用日语怎样翻译,谢谢
この空を深く爱しているから、それをずっと见つめている。涉及文法:1)宾语+を+谓语(他动词)2)动词连体形+ から 因为。。。3)い形容词变副词:去掉い+く深い→深く 深深地

日语中副词的问题 谢谢解答
さすか修饰的是“です”,“です”有“是”的意思。不愧是万里长城 例如:私は先生です(我是老师),です就是“是”的意思,は在这里的作用只是告诉你这个句子谁是主语,这里的“私”是主语。不是说副词放在名词前面就是修饰名词,动词放动词前面也不一定修饰动词,要看情况的。同理,下面的“中...

日语"为什么"怎么说?
なにをくよくよしているんだ为什么闷闷不乐?どうして成绩が悪いかといえば,やはり勉强が足りないからです如果〔若〕说为什么成绩不好,还是因为用功不足.何故かあの人は虫が好かない不知为什么我讨厌他.あの人と话をしていると,何故かしら楽しくなる一和他说话,不知为什么就觉得愉快。

今からでも,おそくはありません.这句话里おそく是副词,为什么也可以...
这句话的意思是:即使从现在开始也不晚,这里的"遅く"是"遅い"这个形容词修饰动词时的变形,在中文中,修饰动词的是副词,那么也可以把这种修饰动词的,形容词的这种形态称为副词 要注意日语句子中是常常省略主语的,所以我认为这里的"遅く"不是主语 以上就是我的回答,个人意见,有不足之处请指出,一起...

请问这句话用日语怎么说
这句话中文的意思本身也可以有多种理解,所以日文的译法也有多种。在这里列举一下,你可以选择一个最符合你想要表达的。1.恐れているからこそ、直面しなければならない。…からこそ是“正(因为)……”的意思。这句话也就是“正是因为害怕才更不得不面对”。2、恐れている时、必ず直面し...

相似回答
大家正在搜