关于去剪头发的日语翻译

本来没有刘海想剪个刘海,然后本来是卷发,但想把脸两边的头发拉直。
还有自然卷 直刘海 斜刘海怎么说

thx

去剪头发可以翻译为:髪を切りに行く

 

今の髪型のままで短くしてください     è¿™æ ·å‰ªçŸ­äº›å°±å¥½äº†

髪を少し切ってください                   请少剪点儿

ここをもう少しきってください         è¿™è¾¹å‰ªçŸ­

カット                                                剪头

シャンプー                                         æ´—头

ブロー                                               吹风

セット                                               åšå‘

パーマ(をかける)                           烫发

コールドパーマ                                 冷烫

髪を染める                                        染发

 

 

日语文章阅读:去剪头发
  先周従妹が働いている东京の美容院へ行って、髪を切りに行って来ました。仆は日本へ戻って来るたびに従妹の働いている美容院へ行きます。カットする前とカットした後の写真をともにアップしておきましたので、比べてみてください。今回はだいぶ切ったので、见た感じはかなり违うと思いますよ。仆の友だちも仆を见てすぐに仆だと気づかなかったほどですから。
  7月にも上海で一度切りました。値段は従妹の所と大して変わらないのですが、カット、パーマ、カラーの际に使う液、技术ともに従妹の所の方がはるかにいいです。皆さん、日本へ来るチャンスがあったら、日本の美容院へ行って试しにカットしてみてください。
  もし、ふつうの床屋さんへ行くのであれば、やはり上海で行く方がいいと思います。値段が违い过ぎますから。こちらでカットすれば 65 元程度必要になりますが、上海なら 4 元あれば足ります。ふつうの床屋さんのカットの技术は日本も上海も大差ありません。でも、パーマやカラーは日本の方がいいと思います。それに満足度も高いでしょう。 7 月にも上海で染めたんですが、色落ちがひどかったです。それに対して、昨年 10 月と 1 月に従妹の所でカラーをつけた时はほとんど色落ちがありませんでした。だから、上海の友だちに日本の毛染め液を买って行くように頼まれました。
  いつもブログへのコメント、ありがとうございます。仆は 10 月以降二级等文法のクラスは担当しません。前にもブログでお话したように、文法の解说は中国人の先生の方がわかりやすいと思うからです。ブログの録音については皆さんにお诧びしなければなりません。使っているマイクが良くないので、雑音が多いですし、闻きにくい所もあります。本当にすみません。仆自身も録音を闻きました。自分の声を闻くなんて、ちょっと耻ずかしいですね。
  仆の撮った写真を MSN で绍介しています。そちらもご覧ください。
  我上周去找表妹剪头发。她在东京的一家美容院里做美容师。我每次回日本去找她剪头发。剪头发以前和以后的照片已经都上传到 MSN 空间里了。大家比较一下。这次剪得不少,看起来完全两样。连我的朋友们也没认出来。
  我7 月份在上海剪过一次,虽然价格在表妹那边差不多一样,但剪、烫、染各个方面使用的药品、技术,还是表妹那边好多了。如果大家有机会来日本,试试在日本的美容院剪一剪吧。
  去一般的理发店,还不如去上海的理发店。因为价格上的差距太大。在这里只剪头发也要 65 元左右,而在上海只有 4 元就够了。一般理发店的技术在日本和上海差不多。但要烫、染头发的话,我觉得在日本弄合算。而且满意度也比较高。 7 月份我在上海染过头发以后,退颜色比较厉害。而我去年 10 月份,今年 1 月份在表妹那里染头以后,几乎没有退色。所以我的上海朋友也让我买日本的染头发药品。
  谢谢大家每次给我不少留言。我 10 月份以后不会上二级班等语法班。因为我曾经在这个博客上也提过,认为语法上的解释还是不如中国的老师。关于录音,我要向大家道歉。我用的话筒不好,有不少杂音,有些地方听不清楚。真不好意思! 我也听过录音。但听自己刻录的声音,觉得有点尴尬。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-04-27
本来は切り下げ髪になってないので、それにしたかったが、元々はカーリーヘアの髪型でしたが、頬両侧の髪をストレートパーマを挂けたいです。

自然卷:カーリーヘア

直刘海:ストレート切り下げ髪

斜刘海:斜め切り下げ髪本回答被提问者采纳

关于去剪头发的日语翻译
去剪头发可以翻译为:髪を切りに行く 今の髪型のままで短くしてください 这样剪短些就好了 髪を少し切ってください 请少剪点儿 ここをもう少しきってください 这边剪短 カット 剪头 シャンプー 洗头 ブロー 吹风 ...

髪をバッサリ切って 这句日语如何翻译?
髪をバッサリ切って翻译成汉语意思是:把头发剪掉了。●ばっさり 就是用刀等猛地,或果断地切断。[髪をバッサリ切って]可以译成 [咔嚓嚓把头发剪短],[咔嚓嚓]表示没有犹豫和不舍,很爽快的心情,并不表示剪发动作是咔嚓嚓几剪刀就完成。如[噼里啪啦把饭菜做完上桌]表示动作快,不是动作有...

日语理发专门用语
532.横を短く切ってください。把旁边剪得短一些。533.一番近い美容院はどこですか。离这儿最近的理发店在哪儿?534.髪にドライやをかけて、干かしてくだし。(干かす:かわかす)请把头发吹干。535.どんな髪形が似合いますか。我适合哪种类型?536.髪を薄い茶色に染めてください。

日语求翻译:心机一転ではありませんが
并不是一转念的事情,只是当下想着在新的一年里要有新面貌.

想去一家日本理发店做头发,请教一下这些日语怎么说!
カットバサミ 消发剪刀、剃刀 カーリングブラシ 滚发刷 コールドペーパー 烫发 ロッド 烫发杠 キャップ 塑料帽

“剪头发”日语怎么说?
的概念,一般用用男士的头发 “髪を切る”剪短头发 按中文是“修”“剪”的概念、男女通用 “髪を刈る”也是剪短的概念 但是有点把原来乱乱的蓬蓬的头发修剪整齐的感觉。所以 你用的剪留海应该用第二个(口语里用カット比切る多)(翻译)前髪をきります OR まえがみをカットします。

【一句日语翻译】それから前髪を切っちゃおうかと思うんですけど...
之后我想是不是把前面的头发剪了呢。(这是一种不确定的语气,并有一些想询问对方意见的语气)おうか在日语中为意向型,就是表示自己的意向,但又不确定的那种感觉。切っちゃおう是 切っちゃう的意向型,即动词结尾改为o段。前だけパーマをかけようか思うんだけど、変かしら=我想只烫前面的...

我在海外,想去一家日本理发店做头发,想请教下这些日语该怎么说。
请不要剪得太短。这里的头发有些长了,请再帮我剪掉一些。这样就已经很好了,我觉得可以了。「前髪(まえがみ)を整えて(ととのえて)ください」「必要(ひつよう)なら前髪にこんな(请表示定型)パーマをかけられますか?」「短く(みじかく)しすぎないでください」「ここの髪(か...

"我把头发剪短了"日语N5句子翻译问题
剪短就是"短く切る"没错,也可以”短くする”像这种“形容词+动词”的用法,不一定就是理解成“……地做某事"这种副词的解释,它还有“……(动词)成……(形容词)”的用法,例如:赤く染める(染成红色),丸く切る(剪成圆形)短くにします、に是多余的,形容词词尾变く直接加动词,短...

请帮我把这几句话翻译成日语
只要剪发,不要烫染 カットだけで、染めとパーマはいりません。不需要剪刘海,两边修一下就好 前髪を切らないで残して、両サイドを軽く切って下さい。想要那种看起来发量很多,自然的发型 この髪の毛が多く见られて、自然なヘアスタイルがいい。后脑勺发量比较少,有办法修饰吗 後ろ髪が...

相似回答