韩国人的英文名字

我的名字黎晓洛,翻译成韩国人的英文名字比如
申彗星 (Shin Hye Sung)

李珉雨(Lee Minwoo)
应叫什么,晓是X开头还是S开头,希望专业韩语的朋友帮下忙,谢谢!
Lue Hyo Lae 和
려 효 락 (Lyu Hyo Luk)哪个是准确的啊,有什么意思呢,含义是什么,还有英文发音可以告诉我吗,谢谢了O(∩_∩)O~ Lue Hyo Lae 的韩文怎么写啊,希望越详细越好

补充下,还不不清楚哪个是准确的,困扰,请问高手这三个回答哪个比较准确啊,我急着用~~~~,或者可不可以第一个字是R开头第三个字是L开头,也或者第一个字是L开头,第三个字是R开头,意思就是第一第三不是同一个字母开头的可以吗,不是有人解释说韩国的L音和R音基本不分吗,急急~~谁给我个确切答案啊,我分数很少,满意者追加15分,希望大侠们相助啊!!

这其实不是英文名字,而只是韩国式拼音拼写出的韩国人名。韩国也有一套自己的拼音体系,就像我们的汉语拼音。但韩国的拼音体系所表现的是韩国语的读音,确切地说是韩国式朝鲜语音。而且拼音规则于我国汉语拼音也不同。

首先了解“汉字名”在传统韩国文中的写法,就可得出相应的韩国式拼音名了。

“黎晓洛”在现代韩国文中写作“려 효락”,韩国语读音为“Li-e Hio Lag”(“Lag”尾部的“g”只作“g”口形的短促收音,而并不出声。)

由此,韩国文拼音中,每个韩国字母都对应编写出英文拼音,

려——ㄹ=R ㅕ=yeo

효——ㅎ=H ㅛ=yo

락——ㄹ=R ㅏ=a ㄱ=k

结合韩国拼音规则写作:Ryeo Hyo Rak

而在韩国文中L音和R音基本不分。通常韩国以R表现。

但以上只是汉字姓名出现在传统韩国语音中的读音和写法。由于韩国文也属于拼音文,所以文字的写法是与读音有关。而韩国对于中国人的姓名往往不会以朝鲜语音来拼写,而是以汉语读音来拼写。由于中国人名对于韩国来说属于外来名字,韩国往往以其原本国读音来拼读。比如:韩国将本国的“李”姓写作“이”读作“Yi”,而将来自中国的“李”姓写作“리”读作“Li”。

所以“黎晓洛”这个名字如果以中国名身份写为韩国文会与上面不同,具体拼音自然也不一样,具体怎样写就不清楚了...

-------------------------------------------------------------
补充恢复,我可以确定回答的韩文拼音没有错。确实是“Ryeo Hyo Rak”。另外在韩国语中确实是R和L不分。但至于说“韩国式拼音”中字母“R”和“L”是否可以随意混用是不敢保证的。到目前为止我只见过少数个别汉字出现过字母拼写偏差和混用的现象。比如“李”,情况特殊,韩国现代文字改革后的读音与其传统读音有差别,而“林”在韩国有时拼写为“Lim”而有时拼写为“Rim”。但目前似乎韩国对于所有“ㄹ”音的表述更多时用“R”。另外北朝鲜拼音中也是这样,曾经将“李”拼写为“Li”,但如今更多时是拼写为“Ri”。由此看来,在朝鲜半岛拼音中“R”要多于“L”。(朝鲜和韩国的拼音结构有不同)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-04-25
려 효 락 (Lyu Hyo Luk) 应该就是这样的~~~
第2个回答  2010-04-26
那些不是英文名=。=囧~
第3个回答  2010-04-25
黎晓洛 Lue Hyo Lae

韩国人的名字怎么写啊?
韩国人名字英文对照表:金(Kim)、李(Lee)、朴(Park)、安(An)、张(Jang)、赵(Jo)、崔(Choi)、陈(Jim)、韩(Han)、姜(Gang\/Kang)、柳(Yu)、尹(Yun)、孙(Son)、具(Gu)、黑(Baek)、严(Eom)、吴(Oh)、全(Jeon)、黄(Hwang)、河(Ha)、玄(Hyeon)、申(Shin)、宋(Song)、车(Cha)、文...

韩国人英文名是YuanOK,请问要称呼他?OK是什么名字的缩写吗?
1. 韩国人的英文名字是Yuan Ok。2. 那么,如何称呼他呢?3. ‘Ok’是名字的缩写吗?4. ‘Ok’是韩语中‘玉’(우)的读音的英文拼写。5. 在汉语中,名字‘玉’的拼音是‘yù’。6. 如果你不太熟悉这位男性朋友,7. 我建议你称呼他为‘Yuan Ok’。

谁能提供一些韩国人的英文名字,谢谢!
Choi, Jihye,Sook, Nyul ,Choi

韩国人的英文名怎么取好?
韩国人的英文名一般采用音译。例如 金炳烈 김병렬 Kim Byeong-ryeol。或 另取一个英文名字。

韩国人的英文名怎么翻译的
在韩国人使用英文名字时,通常采取音译的方式,比如金被译为Kim,李为Lee,朴为Park。例如,前总统卢武铉的英文名是Roh Moo Hyun,这是直接根据韩文发音转换的。对于中文翻译,通常采用汉字的大写形式,例如"世石"这样的名字,原意并非直接对应汉字,如韩国著名棋手李世石在韩文中的名字实际上应该是李三娃,...

韩国人的英文名怎么翻译的
英文翻译用音译,如金译为Kim,李译为Lee,朴译为Park,韩国总统卢武铉的英译为 Roh Moo Hyun。 中文翻译是汉字的大多照搬,不是汉字的要先把韩文翻译成汉字再整合。因为有些字中文没有,意思也不一样。比如韩国棋手李世石的"世石"两字其实不是韩文的原意,韩文的意思李世石应该叫李三娃(他在家排行...

时尚韩国女孩的英文名字大全
在与外国人交流介绍自己的时候,人们一般会告诉别人自己的英文名字。韩国人的母语是韩语,介绍自己的名字的时候不像日本人可以用罗马音替代,也不像中国人可以用拼音替代,所以韩国人一般都有英文名字。时尚的韩国女孩英文名字有哪些?好听时尚的韩国孩的英文名字Sabrina萨布丽娜Miya米娅Kay凯 (Katherine的昵称;同Kaye)Blanche...

韩国人名字得英文拼写 非常急!谢谢!
韩仁熙 한인희 HAN IN HUI 安炳焕 안병환 AHN BYOUNG HWAN 金炯基 김형기 KIM HYOUNG KI 放心,绝对正确的,呵呵.

韩国人的英语名字什么怎么规定的?
如果他们使用韩文名字,但是转变成英语字母, 那么就是他们自己的发音咯,例如 "圣媛" 这个名字, 他们就会叫 sung won, 就是英语发音和韩文差不多,他们也可以选择自己喜欢的英文名字, sung won 也叫" serena" , 发音有点相似...英文名字可以随便选的啦~

韩国人的英文名字,请译成韩文和中文
na-rye kim 감나례金娜礼 满意请及时点击【采纳为满意回答】按钮,或在客户端右上角评价点【满意】

相似回答