大家好,我学历不高,对文言文一窍不通,请大家帮我翻译一下下面这段文字。谢谢!

人谓李义山有深情大恨,定是不虚。党争夹缝,仕途乖愆,在中国文人本是极平常的命运,绝非李义山的专利,然而只有他才有那么多的“无题”、“锦瑟”,其间定然别有隐情。其幽情暗恨,深深寄意于清词丽句之间。读玉溪生,独爱其意境惝恍,如庄生晓梦,无以言表。若搜词索句,强作解人,不免索然乏味,真愚不可及!近读清人笔记,于《此中人语》见一条“集句”,言丙子年《申报》中有花溪梦花仙史集玉溪生句作《无题》五十首,因其巧心,亦堪玩味,谨录于下,以飨同好。
收将凤纸写相思,却是襄王梦里迟。刻意伤春复伤别,楚天云雨尽堪疑。
卿卿不惜锁窗春,家近红蕖曲水滨。忆事怀人兼得句,先期零落更愁人。
未妨惆怅是清狂,几对梧桐忆凤凰。知为宓妃无限意,鸳鸯无事不相将。
窗锁重关掩绿苔,长眉画了绣帘开。嫦娥应悔偷灵药,不赐金茎露一杯。
秋庭暮雨委轻埃,碧玉行收白玉台。素色不同篱下发,此中须放桂花开。
麝薰微度绣芙蓉,凤尾香罗薄几重。楚雨含情皆有托,玉壶传点咽铜龙。
郁金堂北画楼东,昨夜星辰昨夜风。我为伤春心事醉,翠衾独卧绣帘中。
折腰争舞郁金裙,莫枉阳台一片云。休问梁园旧宾客,人间惟有杜司勋。
巫峡迢迢旧楚宫,九秋霜月五更风。相如未是真消渴,倚坐歌眠日已中。
本来银汉是红墙,侍女吹笙弄凤凰。直道相思了无益,淡云轻雨拂高唐。
至今云雨暗丹枫,十二玉楼空更空。借问琴书终一世,断无消息石榴红。
流莺舞蝶两相欺,不尽龙鸾誓死期。肠断吴王宫外水,莫愁还是有愁时。
浮云一片是吾身,浪笑榴花不及春。却忆短亭回首处,日高深院断无人。
桂巷杉篱不可寻,高秋望断正长吟。深知人在情长在,远隔天涯共此心。

我也只做个大概的翻译吧
人们都说李商隐(字义山)生平情深(对亡妻、朋友)恨重(文人的郁不得志),一定不假。在牛李两党的政治斗争中受到排挤,官运不顺,这种命运在中国文人中是极平常的,绝非李义山的专利,然而只有他才有那么多的“无题”、“锦瑟”(都指李商隐的名作),这里面定然别有隐情。其中幽深的情感和暗含的恨意,深深寄意于诗句之中。读玉溪生(这是李商隐的号)的诗作,只喜爱其中模糊的意境,就像庄生晓梦(取自李商隐《锦瑟》中的庄生晓梦迷蝴蝶),无法用言语表达出来。如果一味的去查诗中的每个字的含义,将其勉强的解释出来,就不免索然无味,当真是十分愚蠢的事情!近日读清朝人留下的笔记,在《此中人语》中见到一条“集句”,说丙子年《申报》中有花溪梦花仙史集(个人认为花溪梦花仙是这个史集的名称)玉溪生句作《无题》五十首,因为这诗写得比较巧妙,也值得仔细品味,就抄录在下面,和有共同爱好的人分享。
下面的这首无题,应该是将李商隐众多的“无题”诗句重新组合而成的。由于李商隐很爱利用古代的典故,想要逐个弄明白每一句很困难,而且有些诗句也不太好查具体出自李商隐的哪首原作,后人将它们重新组合,可能也只是取了字面的意思,或是感觉意境上有了共鸣;再说了,原文都说了一个字一个字的抠会索然无味,所以我觉得大概知道整体的意境就行了。
李商隐的诗中,常会带有对亡妻的思念,对仕途不顺的慨叹,对物是人非的惆怅;带着这种感情基调去看,应该大概可以明白其中的意思。从头看来,满眼尽是伤心与苦闷,真不知是哪个落魄的文人把这些郁闷的句子都攒到了一起。
希望能对你有帮助。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-11-07
他父亲把一块铁放进炉里,邱麻子拉风箱。“呼——哒,呼——哒……”铁块烧红了,他父亲用钳子夹出来,搁在砧子上。他父亲用小锤一点“丁”,他就用大锤砸在父亲轻点的地方,“当”。“丁——当,丁——当。”当一件铁活快成型时,就不再需要大锤,只由他父亲用小锤正面反面轻敲几下,“丁、丁、丁、丁”。“丁丁丁丁……”这就是用小锤空击在铁砧上,表示这件铁活已经完成。

语文小课堂:第一篇小短文中祝枝山用“哐哐哐”来形容锣声,并用来与徐子建的“咚咚咚”的鼓声相对,不仅令徐子建佩服,我们也很佩服。第二篇小短文,“丁——当,丁——当,丁——当”,虽然我们不能亲眼看见,却能凭个人的经验如闻其声,进而由声音联想到形象。从那呼呼哒哒、丁丁当当组成的一串音符中,真切地“看到”父子二人打制一件铁活的全部过程。

67回答者: 文希贝贝 - 一级 2009-11-18 21:07

我来评论>> 相关内容
第2个回答  2010-11-08
崩溃 用翻译字典 网站在线翻译吧
第3个回答  2010-11-07
han

我对文言文一窍不通,请大家帮解释。谢谢
这是算命的书,讲的是通过星象来推算国家兴亡。大概是说明君治理国家。以四象为纲,五星为常,以鬼星的运行带边上天的眼睛,来辩明朝臣的忠奸,来开启圣贤之道。下面都是一些以具体观测到的星象来对应出来的兴衰。很无聊的些东西。不明白 什么三公星 五帝座都是代表什么星座 翻出来也没意义 ...

请大家帮我翻译这篇文言文,谢谢~~~
不爽!打瞌睡的又不只有我,为何只念我一人?况且我还没有完全睡着,真是冤枉!你有什么才能?要是你真有能耐,为何趴在桌上睡觉的学生超过一半?讨厌你的学生十个里有六个,你教得好么?从这些睡觉的人数就知道了 之前的事我就不和你计较了,但就今天的事来说你真的很可恶 让我真的很生气!妈的,真TM...

请大家帮我翻译下面的文言文,谢谢!
先断句:浮云遮月,不得疑惑,得待云开自见明月。此笺月被云遮之象,凡事待时。翻译:浮云遮住了月亮,也不能疑惑,应该等待浮云散去,自然会见到明月。这个签表现的是明月被浮云遮住的现象,告诉您什么事都要等待时机。

请大家帮忙翻译下这几句文言文,谢谢了!
1、“服已须臾,啜热稀粥”:其中“须臾”一词在《伤寒论》五版教材《伤寒论讲义》中被解释为“很短的时间”。其实,这一解释并不确切。先温服桂枝汤,然后过很短的时间,再喝热稀粥。其意义在于:助汗以祛外邪 2、“中焦”:中医学名词。三焦之一。指腹腔的上部。《难经·荣卫三焦》:“中焦者...

请大家帮我翻译一下这句文言文,谢谢了
谋事不宜因小嫌弃。改大则败者。一石拾之嫌小。舍之。再拾之。无一而足者。到头无石可捡:刘备的话:无谓恶小而为之,无谓善小而不为。从小事做起,不可贪大,不要这山望着那山高,选来选去,像捡石头蛋儿那样会一事无成。易言之。进用莫疑。最佳期日至。凡成谋望。不须忧虑:上文...

大家帮忙一下,翻译一下下面文段!!急
我是那种学钓不久的人,还没有这般的境界呐。然而,钓到大的了会有人钓到比你更大的,有收获了也会有人比你收获得更多,(一切都是看机缘啊)何必要劳心费神,在这定数未知的仕途路走得含心茹苦,风尘一生,直到老死也不知罢休啊,真是要到了日暮西山,一无所得回来让老婆孩子耻笑一番就值得吗...

我是一个文言文白痴,谁能帮我翻译一下,要快!!谢谢了
译文 周敦颐字茂叔,道州营道人。原名敦实,避讳英宗旧讳而改焉。由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,做了分宁县的主簿。有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他到南安担任军司理曹参军。有个囚犯根据法律不...

帮忙翻译一下这段文言文!
太山之高,非一石也,累卑然后高也。夫治天下者非用一士之言也,固有受而不用,恶有距②而不入者哉!”[注] ①复:告诉,问。②距:同“拒”。译文:晏子问齐景公说:“居于朝廷之上,对下威严吗?”景公说:“居于朝廷之上对下威严,那对治理国家又有什么妨碍呢?”晏子回答说:“居于朝廷...

这段文字的意思,帮忙翻译一下
古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。2.移位是指古代...

请大家帮我翻译一下这一段的意思,谢谢了
我的 请大家帮我翻译一下这一段的意思,谢谢了 蔡瑁设计欲害玄德一节:……玄德大惊,急解的卢马,开后园门牵出,飞身上马,不顾从者,匹马往西门而走。...玄德到溪边,见不可渡,勒马再回。摇望城西,尘头大起,追兵将至。玄德... 蔡瑁设计欲害玄德一节:……玄德大惊,急解的卢马,开后园门牵出,飞身上马,不顾...

相似回答