求日语高手把图中的信函翻译成日语~不要机翻哈,谢谢!
それと同时に、贵社からそれに関する通知も一切受けておりませんので、心配でございます。该当制品が一周间後ある贩売宣伝活动に使われているから、もしなければ、弊社には极大な障害を与えてくれるため、本当に困ります。つきましては、できるだけ调査しながら、出荷していただき...
求日语大佬翻译一下图片中的日语(急用感谢,不要机翻)
そのため、私は花自身の力で成长していくような简単に育てられる花だけを选ぶ。
求日语大佬翻译一下图中的句子(急用,不要机翻,感谢)
纯手打 彼はあの件で良心に苛まれて、一晩中眠れませんでした あの机は学生に隣の教室に运ばれました 小学生の时、よく宿题ができなかったせいで、いつも先生に叱られていました もう何回骗されてたから、二度と此奴のこと信じるものか 元々小康レベル以下の人々、一瞬で小康レベル...
求日语大佬麻烦做一下图片中的题并翻译一下(急用感谢,不要机翻啊)
4-3 大会に向けて、练习を重ねる中で、子供たちに绊が芽生えた。为了比赛而进行不断练习的过程中,对孩子们的感情慢慢萌生出来。
把图中的中文翻成日语,可意译,但不要机翻。(最后一句可不翻)
所以译文采用“动画片”。日语译文的汉语直译:这两段会话来自动画巨匠宫崎骏的作品《侧耳倾听》。这个动画片是描写少男少女的淡淡的恋情的青春爱情故事。动画片里,互相吸引的两个人在学习上互相激励,为了梦想而奋斗的形象,为我们提示了爱的真髓。对当代的年轻人的恋爱观有很积极的教育意义。
求日语大佬翻译一下图片中的一段日语(急用感谢,不要机翻)
翻译如下:(纯手工打字翻译的)日语原文:「かわいい」が海を渡り、グローバル化が进行してゆく世界にあって国境をを越えて受容され、巨大な娯楽产业として発展していった例を挙げてみた。それではこうした动向は日本文化の流れの中でどのように位置づけられるだろうか。「かわいい」は...
求日语大佬麻烦翻译一下图片里的句子(不要机翻,急用)
L出版社要求我务必月底交稿,否则就2.国中先生,我让朋友给点子北京要推销出版.特产,请笑纳.开拓私は反复可い彼は彼决に対する.私は彼は人をっている.开拓半年的学习使学生们的日语水平有很大提高.确凿的证据高厂长让小李去请王秘书去张总工程师陪客人参观自动化生产线 ...
求日语大神帮忙翻译一下图片里的句子(不要机翻)
1、ほら、ここには油がたっぷり乗ってでかい豚肉があるぞ!何日も腹を空かせてきた鼠にとってこんな肉を见て涎が止まらなかったなぁ 2、あいつは亭主関白なんだよ。油の瓶が倒れても见る见ぬふりする奴だ。家事の手伝いなど当てにならないね 3、彼最近随分鼻が高いね、谁が...
求翻译两封信,翻译成日文 不要机翻,手翻啊。(收信人看得懂日文的~)
2.老师你好,虽然不知道这封信会在什么时候到达你的手里,但是还是祝你新年快乐。先生 この手纸がいつ顷先生のお手元に届くか分からないのですが、明けましておめでとうございます。我是一名高中生,在班主任嘴里我是上不了大学的,私は高校生です。学校の担任の先生から大学への进学は难し...
日语翻译下,不要机器翻的,要用尊敬语,自谦语的
2、こちらの书类は明日部长にお渡し致します。(交给是渡す,而不是差し上げる)3、贵方から送って顶いた写真を拝见させて顶きました。(寄给我需要自谦,所以是送って顶く)4、明日の试験时间は私が皆さんにお知らせ致します。(是告诉明天考试的时间,而不是明天告诉考试的时间。明日...