日文汉字 和 中文汉字 一样 请问。。。。

我复制了一段日文文章,然后用Word筛选,不完全统计有一半的日文汉字和平、片假名组成。
请问
1 日文汉字和相同的中文汉字发音不一样但意思是一样的 是这样吗?

2 学习日文步骤
(关于两个问题的回答 请详细点 但不要论文型的 可以看懂就好 本人在这谢谢您 我们从未相见 未来不知道 但我真心的谢谢你)

楼主的文章有一半是汉字,可能是文学方面的或者是日常的文章吧?
其实日语文章面对不同的阅读对象汉字使用率也是不同的,比如专业的医学书籍,汉字就比较多,大约70%吧,而且汉字的读音也大多以音读为主,尤其那些解剖名词和与疾病有关的词汇。汉字使用多的原因是如果不使用汉字读音相同的词汇很多,就会造成理解的困难,甚至误解。一般的小说汉字使用率中等,而面向儿童的低幼读物几乎看不到汉字(中国人,至少是我,看着比较费劲)。应该说汉字越多,对于日本人来说读起来越不容易。而且汉字使用多的行业,比如医疗,常有大夫对病人说了一些东西,而病人没听懂的情况。

日本汉字和中国汉字,在最开始的时候,是一样的,都是标准的繁体中文汉字,楼主可以找一下明治时期的日文书籍,那个时期日本尚未简化汉字。后来中国和日本分别以自己的方式简化了汉字,结果就造成了现在的情况,字看起来不一样了。比如“广”,中国简化成“广”,日本简化成“広”。这方面的工作朝鲜人没有做,因为他们放弃了汉字的使用(结果就是他们只用他们的蝌蚪文了)。

日文的音读就是模仿中国汉字的读音,而日文只有七八十个音节,学得肯定不像,比如“王”拼作“おう”ou,“万”拼作“まん”man。同理还有片假名拼的西文,也是有问题,不过转换有一定规则,不像汉字有很多历史原因左右着。

日文汉字很多就是用来借意的,而且最开始汉字传入的时候对应得有些偏颇,所以学日语除非专业词汇,比如“心肺苏生术”这种中国人看后起码会知道大概意思的词,一般不能望文生义,比如“切手”和“切符”,还有“改札口”。“下さる”基本上是“请”的意思,不过经常写作“くださる”——汉字被替代了。很多日文汉字取了古代的意思,比如“俄”的意思是不久、一会儿。而这种情况日本人一般不会写出汉字,只写假名にわか——他们认为俄是个生僻字。

学日文么,本人才过了能力二级,算不上经验。个人认为先从兴趣开始吧,先学会一些简单的语法和常用的单词,这样可以涉及一些比如原版的书籍、动画、音乐之类的东西,可以进一步增加兴趣么,激发进一步学习的动力。

仅供参考,希望对楼主有用
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-10-15
LZ是个细心的人。
我们说有很多人误解日语其实跟汉语很像,其实不然要不怎么说是一门外语呢。
日语最早的时候是有语言而没有文字的,随着中日交流的加深中国人把汉字带到了日本。这样日语就按照汉字的字形来表示日语中相同词。由于日语和汉语属于不同语系各有特点,所以汉字不能完全表达日语的意思,所以日本人在汉字的基础上创制了假名,假名的主要作用是表示语法关系。就这样大家看到了汉字和假名混写的情况。
第二,学习外语的一般步骤就是,语言、文字、词语、句型……

不知道回答的满不满意,有什么问题随时可以找我。本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-10-15
1 日文汉字和相同的中文汉字发音不一样但意思是一样的 是这样吗?

不是。
例-勉强,在日语里是学习的意思!
另外--你在中文系统的Word里弄日语的话,容易产生乱码!!!

2 学习日文步骤

在学校学的话,就按照老师的计划学习就OK了。
如果是自己学习的话,首先还是要记单词,然后再此基础上学习语法。等有一定的单词量后,练习听也很重要。
其实,学习语言是一个漫长的过程,所以不要心急,慢慢来!!不懂就问!!
第3个回答  2008-10-15
1 日文汉字和相同的中文汉字发音不一样但意思是一样的 是这样吗?
很明显不是这样的。这也是中国学生学习日语要注意的地方。

2 学习日文步骤
我自己的经历是,先系统学习入门课程。平时多看多聼。语言是要慢慢累积的。
第4个回答  2008-10-15
1 不一定一样 比如:勉强----日语意思是学习 留守----日语意思是不在家
2 当然要从50音图开始了 单词 语法 句型

日文里的汉字意思和中文里的汉字意思一样吗?
日文里的汉字意思和中文里的汉字意思不完全一样。一、意义完全相同的汉语汉字和日语汉字虽然汉字到日本之后经过数次演变,但仍与汉字保持相同含义的汉字还是居大多数,如:机械\/机械、自动\/自动、夜间\/夜间、工场\/工场、排气\/排気、空气\/空気、目的\/目的、道路\/道路、作文\/作文、会话\/会话、练习\/练习、...

为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样?
1. 日本最初并没有自己的文字系统,其文字的发展受到了汉文化的深刻影响。2. 日本文字的早期形式,如万叶假名,实际上是将汉字用作日语发音的表音符号,这些汉字与汉语的原意并没有直接关联。3. 日本的文字发展过程中,中国汉字的引入起到了关键作用。中国僧侣携带的经书和文献使得汉字被引入日本,构成...

日文和中文有哪些字形相同的字或词?
1、工,这个字在汉语中发音是gong,平声,如果把它看作日语的片假名,它就是e。2、才,这个字在汉语中发音是cai,二声,如果把它看成日语的片假名,它就是O。3、力,这个字在汉语中发音是li,四声,如果把它看成日语的片假名,它就是ka。4、夕,这个字在汉语中发音是xi,平声,如果把它看成...

为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样?
日语文字是借助中国汉字改造而成的,日本接触中国汉字的途径很多,最早是中国僧侣带着经书去到日本,把中国文字留在日本的,这些文字的引进,不仅组成了日本文字的主要骨架,也完善了日语的发音,很多日本字的发音都是根据中国僧人的发音而造的。唐宋时期是中日文化交流的巅峰,大批量遣唐使造访,所以现在日...

日本的汉字和中国的汉字是一样的吗
日文汉字是书写日文时所使用的汉字。日文汉字的写法基本上与中文使用的汉字大同小异。有一部分日文独创的汉字,则称为“日制汉字”或“和制汉字”。《诸桥大汉和辞典》是最大的日文汉字字典,共记载接近5万个汉字,不过在战后的现代日文中常用的汉字大约只有数千个。(古典日文中则与繁体中文无异。)...

日本有哪些汉字和中国汉字一样的?
日文几乎一模一样的汉字如下:1、柿和杮。这两个字乍看起来是一样的,但自己辨认就会发现左边是柿子的柿,它的右半部分是市。这个字在日语里读作かき,就是柿子的意思。而右边的字右边是沛的右半部分,是贯穿下来的一竖,它读作こけら,是木屑,碎木片的意思。2、荻和萩。日语中有个姓氏叫做萩...

为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样?
简单点说,日语里的汉字就是从中国传过去的,后来日本人也自造了一些汉字。有些中文词也一并传过去使用了;有些词日本原来就有,但会给它配上意思相近的汉字。有意思的是,后来日本因为发展,用汉字创造了很多汉字词汇,尤其科技、经济方面的词,中文又从日语里把这些引用过来。例如:版画、半径、半旗...

日文中的汉字与中国的汉字意思相同吗
日文中汉字词汇主要有3种 1与中文意思一样的 2写的和汉语词汇一样,可是意思不同,如:手纸(意思是信)\\勉强(意思是学习)\\汽车(意思是火车)3日本自己造的字,中文没有的,日本称'国字',如:畑(意思是旱田)

日语中的汉字是不是就是中国的繁体字啊
汉字是从中国经由朝鲜传到日本的。所以 ●日语中的汉字绝大部分和中国的汉字写法一样。●在日语汉字中也有日本人自己造的汉字。如:俣働俤俥凧凪凩匂匁喰吨噺叺呎塀圦峠屶弖怺榨扨杢枠栂栃柾椙椛榊樫杣枡梺椚楾榁毟熕燵瓧瓩瓲瓰瓱瓸甅畑畠癪硲竍竏竕竓竡竰笹簓簗粁粂籾粍糎籵粨糀綛縅繧...

日本有哪些汉字和中国汉字一样的?
日文中有许多与中文汉字相似的汉字,但含义和用法可能有所不同。以下是一些例子:1. 柿(かき)与杮(かき):在日语中,这两个字都读作“かき”,指的是柿子。但它们的书写有所区别,柿的右侧是“市”字,而杮的右侧是“木”字。2. 荻(おぎ)与萩(ほう):荻在日语中常用来指代荻原...

相似回答