かしこまりました和わかりました的区别是什么?
两者都是知道了之意,かしこまりました比わかりました更具敬意,但是不止如此,かしこまりました的言下之意为:知道了,并且同意听到的话,并且会去做。=承知しました。わかりました只表示知道了,但是是不是同意听到的话,没有明确表示。只等于:了解しました。如果还有不明请继续发问。
「かしこまりました。」和「わかりました。」
“かしこまりました”和“わかりました”在日语中都是表达理解的词语,但其应用场景和语境不同。在饭店点菜时,服务员会用“かしこまりました”来回应顾客的点菜要求。这句话传达了服务员对顾客点餐内容的明确理解和承诺执行。同时,“かしこまりました”中还蕴含着一种礼貌和恭敬的态度,显示...
かしこまりました、わかりました的区别和适应情景? - 知乎
从语境和使用场合来看,かしこまりました有降低身份的感觉,这可能与它的服务行业背景有关。不过如果有妹抖对我说这句话,我还是挺开心的~在非正式或亲密的场合,如与好友或妹抖(日本对女性的一种爱称)交流时,使用かしこまりました可以营造一种轻松愉快的氛围,表达对对方的友好和尊重。
わかりました 和かしこまりました有区别么?
かしこまりました 比较正式,比如回答上级或长辈说的话,或者在餐厅,酒店等回答客人的时候使用。
かしこまりました、わかりました的区别和适应情景?
然而,在职场内部,特别是在同事之间,甚至是上下级关系中,"わかりました"就显得更为自然和日常。在日常工作中,我观察到,即使在一个多元文化的环境中,日本人往往会在对外客户交流时,尤其是初次接触或保持正式关系时,才会偶尔使用"かしこまりました",以此展现专业和尊重。在职场内部,频繁使用"...
...わかりました和かしこま·るりました 有什么区别?
パン是来自法语 pain。わかりました。普通用法,用于一般大众常用场合,。かしこまりました。一般用于听从于命令后的回复,较自谦。譬如在餐厅就餐时,点菜后,服务员会说:はい、かしこまりました。明白了,知道了(马上给你去做、办的意思,接受了一项命令)一般的假名会标注在汉字上面的,标在...
...わかりました和かしこま·るりました 有什么区别
わかりました。原形分かる,知道,明白的意思。ました是ます过去时,敬语 かしこまりました。原形かしこまる,畏惧的意思,引申意义用来表答复时带有惶恐的心情,是用来降低自己从而抬高对方表尊敬的自谦语。所以和朋友同辈聊天的时候要用分かった,显得亲近随便 和长辈老师说话的时候要用分かりま...
明白了日语怎么说
わかった”“かしこまりました”,表现不同的尊敬程度。“わかった”可用于熟人,关系较亲密的朋友之间。“かしこまりました”多用于下级回答上级,较为尊敬。例句:みなさん、「は」の使い方はわかりましたか。_はい、わかりました。大家都明白“は”的用法了吗。—明白了。
日语中,「分かりました」和「かしこまりました」有什么区别?
分かりました是很普通的“我知道了”“我明白了”かしこまりました是对待客人什么用的.特别尊敬对方的
明白用日文怎么说
语气上有稍微的区别。[わかりました]有一种完全明白了对方的意思。但[了解しました]相当于“知道了”并不意味着完全听懂了对方说话的意思。稍微有区别,但两者一般情况下差不多。还有一种是[かしこまりました。],表示尊重,一般在服务行业经常用到这个词。比如百货店,餐厅等地方。