为什么中文里化学元素名不用音译?

如题所述

徐寿的第一本化学译书是《化学鉴原》,是根据当时美国流行的一部化学教科书翻译的。此书译于1869年,是最早译出的一部专门的化学书籍,于1871年作为江南制造局的首批译书出版。那时,许多化学术语还没有现成的汉语词汇来表达,因此,必须拟定一套元素、化合物和化学概念的汉语译法。

为此,徐寿和傅兰雅经过认真研究,解决了这一翻译难题。其中最为成功的是化学元素名称的翻译。他们首创了以元素英文名的第一音节或次音节译为汉字再加偏旁以区分元素的大致类别的造字法,巧妙地将元素英文名译为汉字。

他们根据这一原则新造的化学元素汉字如硒、碘、钙、铍、锂、钠、镍等字,几乎难以看出是新造的汉字。这一元素译名原则不仅能对已知的元素拟定合理的译名,而且为后来拟译新发现的元素译名提供了如法炮制的规范,其基本原则为后来的化学家所继承。

目前的化学元素中文译名原则就是在徐寿的基础上制订的。至于化合物的译名,他们除对某些常见者采用意译之外,一般都译其化学式,还没有找到合适的译法。

在徐寿和傅兰雅翻译《化学鉴原》的同时,在广州的美国传教医师嘉约翰(J.G.Kerr,1824—1901)与其学生何然也根据同一底本在进行翻译。他们了解到徐寿的译名之后,就在其译本《化学初阶》中采用了《化学鉴原》的一些译名。不过《化学初阶》的译文比较简略,文字也不如《化学鉴原》那么通畅,因此远不如《化学鉴原》在读者中影响深远。

《化学鉴原》被时人誉为“化学善本”①,是近代化学传入中国早期时影响最大的一部译书。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2021-05-26
因为
某地一家庭在烧卡波尼乌姆取暖时,不慎导致一奥克希者尼乌姆化卡波尼乌姆中毒,专家提示:卡波尼乌姆奥克希者尼乌姆化的过程中,容易产生一奥克希者尼乌姆化卡波尼乌姆,二奥克希者尼乌姆化苏尔夫,二奥克希者尼乌姆化尼特罗者尼乌姆,苏尔夫化许德罗者尼乌姆等有毒气体,因此冬季取暖时一定要注意通风。
第2个回答  2019-10-31
吸入氧气,呼出二氧化碳就会变成吸入阿克西镇呼出卡尔本黛阿克赛徳,太二了
第3个回答  2019-11-18
当年留洋的孩子,变成外国人,一心灭华夏,很多西洋的东西直接套用华夏固有的名词,一心灭华夏文化,
第4个回答  2019-08-19
一些化学元素所用的名字都是平时没有见过的字,目前的化学元素中文译名原则就是在徐寿的基础上制订的。

为什么中文里化学元素名不用音译
元素大部分都是外国人发现并命名的,在本土化的时候也借鉴了国外的发音,但是这并不代表奉他们是正统,所以更谈不上残缺音译了。中文是表意文字,一个汉字,一个音节能够表达出一个意义。我觉得先辈们在命名的时候也考虑到这一点,没有必要使用多个汉字多个音节去表达一个基本元素。而像金银铜铁汞这类...

为什么中文里化学元素名不用音译?
后来当西方科技大规模进入中国的时候,元素的外文名太难记忆,而中文环境中单字更容易被记住(想想我们背元素周期表比老外们容易多少),因此学者们决定造字来命名新元素,他们一方面创造性的根据这个元素的外文读音加上元素的物质状态造了新字来命名这些元素。但是在二战前,世界化学的中心不在美国而在德国...

为什么中文里化学元素名不用音译?
他们根据这一原则新造的化学元素汉字如硒、碘、钙、铍、锂、钠、镍等字,几乎难以看出是新造的汉字。这一元素译名原则不仅能对已知的元素拟定合理的译名,而且为后来拟译新发现的元素译名提供了如法炮制的规范,其基本原则为后来的化学家所继承。目前的化学元素中文译名原则就是在徐寿的基础上制订的。至...

化学:为什么把imidazole翻译成咪唑,而不是读音上更为准确
关于元素名中为何不包含声母为c的字,这一现象与20世纪初化学家对汉字未来存亡的担忧有关。为了避免与Ca、Cu、Co、Ce等元素名混淆,当时的命名策略有所调整,然而“CaO=艹”的梗仍被后人津津乐道。追求更准确的音译与国际接轨无疑值得考虑,中文翻译亦能展现出其独特性与准确性。以日语为例,其音素...

化学:为什么把imidazole翻译成咪唑,而不是读音上更为准确的“一咪打唑...
然而,为什么中文元素名中没有声母为“c”的,如“氯化钙”而非“ccalium”?历史的痕迹在这里揭示了答案:20世纪初,化学家们预测汉字可能走向消亡,为了避免与钙、铜、钴、铈等元素混淆,他们刻意避开了以“c”开头的音译。尽管如此,随着时间的推移,中文化学命名并未完全遵循这一规则,如“CaO”的...

元素是音译词吗
是的,元素是音译词。元素这个词,源于拉丁文,经由科学传入我国时进行了音译。它表示构成物质的基本成分或最小的组成部分。在科学领域,元素是一个非常重要的概念。随着化学的发展,人们逐渐认识到物质可以被分解为各种元素,这些元素具有独特的性质和特征。随着国际交流的深入,许多外来词汇被引入我国,这些...

为什么化学名称都起的这么拗口
例如氢、氯、氧、氮等。19世纪,翻译西方有机化学名词基本上有两种方法,第一种是按照西文原意或者化合物来翻译,例如,盐精氯仿、磺精乙醚,第二种便是音译,即以中文字来去模仿西文的发音,例如,阿西多尼丙酮、由里阿尿素。大多数化学名称都是专业术语,平时接触少,所以读起来比较拗口。

化学元素周期表的元素符号怎么背最快?老师要听写一些元素,要写元素符号...
背元素周期表是有口诀的,可以谐音法。但是听写是老师念中文名称你写英文字母是吧,那就没什么大的诀窍了。有一些是很好背的,例如钠是Na,和拼音一致。但是没这种诀窍的就多看多用自然就记住了。

化学元素由外国人发现怎么翻泽成中国汉字
化学元素的名称翻泽成中国汉字,好像基本上都是根据音译并结合元素的某些性质和汉字形声的造字方法来确定的。如:氧、钠、钾、……等。

元素周期表的全部读音
元素周期表中的元素读音通常遵循一定的规律。对于大部分元素来说,它们的中文名称是由其拉丁文名称音译而来,再结合一些化学术语和命名规则。例如,金属元素通常以“金”字结尾,非金属元素则通常以“气”、“石”等字结尾。对于一些具有特殊性质的元素,如稀有气体和放射性...

相似回答