逢入使京翻译全文 逢入京使古诗赏析
《逢入京使》的译文 向东遥望家乡,只感觉长路漫漫,思乡的泪水流不尽,沾湿了双袖;骑在马上遇到了将要入京的使者,手上也无纸笔,只能烦请使者传口信,给我的家人报平安。《逢入京使》岑参 〔唐代〕故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。赏析 首句“故园东望路漫漫...
逢入京使全诗的意思
“双袖龙钟泪不干”,意思是说思乡之泪怎么也擦不干,以至于把两支袖子都擦湿了,可眼泪就是止不住。这句运用了夸张的修辞手法表现思念亲人之情,也为下文写捎书回家“报平安”做了一个很高的铺垫。“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”,这两句是写遇到入京使者时欲捎书回家报平安又苦于没有纸...
逢人京使的古诗
《逢入京使》作者:岑参 朝代:唐 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。赏析:这是一首传诵很广的名作,它之所以受到推崇,主要是写得自然、本色。岑参这次西行的...
逢入京使的古诗赏析
译文:向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只有托你捎个口信,给家人报平安。赏析:诗的首句塑造了西行途中的旅人形象,点明主题。次句运用了夸张的手法,极其朴素、真切地再现了一个普通人想家想到极点的情态。诗的后两句写得十分传神,“逢”字点出了题目...
《逢入京使》这首诗是什么意思?
【古诗:逢入京使】作者:岑参 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安。【全部注释】1.刘开扬《岑参诗集编年笺注·岑参年谱》(下简称刘《笺》)系此诗于天宝八载(749)诗人赴安西途中。2.故园:指长安和自己在长安的家园。3.龙钟:形容流泪的样子,这里是沾湿的意思...
逢入京使古诗的意思及赏析
《逢入京使》古诗意思 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文 回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。赏析 这首诗是写诗人在西行途中,偶遇前往长安的东行使者,...
古诗《逢入京使》翻译
《逢入京使》是唐代诗人岑参创作的名篇之一。此诗描写了诗人远涉边塞,路逢回京使者,托带平安口信,以安慰悬望的家人的典型场面,具有浓烈的人情味。诗文语言朴实,不加雕琢,却包含着两大情怀:思乡之情与渴望功名之情,一亲情一豪情,交织相融,真挚自然,感人至深。逢入京使原文:故园东望路漫漫,...
逢人京使古诗翻译
逢入京使 [ 唐·岑参 ]故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。白话译文:向东遥望长安家园路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。
岑参逢入京使原文注释翻译与赏析 古诗逢入京使原文注释翻译与赏析_百 ...
2、译文 向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。3、注释 入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。
逢入京使赏析
【原作】逢入京使——[唐]岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。【注释】故园:长安,指作者在京城长安的家。漫漫:漫长,遥远。双袖龙钟泪不干:以袖拭泪,双袖沾湿而泪不止。龙钟,淋漓貌,这里是沾湿的意思。凭:托,拜托。君:指入京使者。【古诗今译】东...