她刚入睡,一阵敲门声就把她吵醒的翻译是:什么意思

如题所述

她刚入睡,一阵敲门声就把她吵醒。

翻译为英文是:                    

1. Scarcely had she fallen asleep when a knock at the door awakened her.

2. Hardly had she fallen asleep when a knock at the door woke her up.

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

她刚入睡,一阵敲门声就把她吵醒的翻译是:什么意思
她刚入睡,一阵敲门声就把她吵醒。翻译为英文是:1. Scarcely had she fallen asleep when a knock at the door awakened her.2. Hardly had she fallen asleep when a knock at the door woke her up.

一阵敲门声就把她吵醒了的翻译是:什么意思
一阵敲门声就把她吵醒了 A knock at the door woke her up

scarcely had she fallen asleep when a knock at the door awakened...
联系你的句子,意思是说,你才刚刚入睡(可以说几乎都没有睡着)就被敲门声惊醒了。所以用had过去完成时是一般的惯用用法。但是你也可以从句子中做自己的理解,fallen asleep不管发生了多短的时间,那总之还是在awakened前边,那awakened都用过去式了,那么fallen asleep当然要更退一步用过去完成时了 ...

昨晚我刚睡着,急促的敲门声把我吵醒了。用英语怎么翻译?
Last night when i was about to fall asleep, suddenly i was disturbed by the fierce knocks.

古诗翻译
夜晚,一阵嘈杂声惊醒了熟睡中的我,我躺在床上,认真地听着门外局势地发展。开始,有一名成年男子的粗暴地喊声:“皇上有征兵令,每家出壮丁一名。”老头一听立刻逃走了。接着就是一阵敲门声,“快,把你们家的男人交出来。”由于我急切地想知道事态地发展,于是透过窗户看门口的动静。老妇人慌忙地...

石壕吏 翻译
夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。《石壕吏》译文 傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚...

石壕吏 翻译 (帮忙改写成散文)500个字的
接着就是一阵敲门声,“快,把你们家的男人交出来。” 由于我急切地想知道事态地发展,于是透过窗户看门口的动静。 老妇人慌忙地去开门,还没有等她把门打开,就有人一脚把门给踹开了。原来是两名当地的差役。其中一人手拿一把大弯刀,另一人手持一根三尺木棍,个个都是凶神恶煞的样子,像是从地狱来的使者。 “...

仿写《临死前的严监生》那样夸张的手法写个小片段!急急急急急急~麻烦...
记得去年冬天的一个晚上,凛冽的寒风刮个不停,我和奶奶刚入睡就听到一阵敲门声,门一开,原来是学生。那位学生说:“老师,我们班有一位住校同学生病了,我们老师不在,请您去看看行吗?”奶奶二话没说,披上衣服就走了。一直到凌晨4点多,奶奶才拖着疲惫的身子回来了。看着她那冻得发紫的脸,我摸着她冰冷的手问:“...

莎士比亚有一首描写林中小精灵自在逍遥的诗歌,有一句类似“蜜蜂饮啜的...
记得去年冬天的一个晚上,凛冽的寒风刮个不停,我和奶奶刚入睡就听到一阵敲门声,门一开,原来是学生。那位学生说:“老师,我们班有一位住校同学生病了,我们老师不在,请您去看看行吗?”奶奶二话没说,披上衣服就走了。一直到凌晨4点多,奶奶才拖着疲惫的身子回来了。看着她那冻得发紫的脸,我摸着她冰冷的手问:“...

诉空梁燕子的翻译是什么
解释:时间飞逝,流光容易把人抛。燕子再度飞回,却是人去梁空巢已倾。他在旧屋中猛地听到了敲门声,以为是美人归来,便起身推门迎接,才发现是风吹翠竹拍打在了门上,故人并未回来。遥想当年佳人坐倚窗前用纤纤玉指在竹竿上刻写新诗,那些残留的痕迹如今已是陈旧不堪。当初总怕韶华易逝,有朝一日情意断绝,却不料一...

相似回答