在日语中,“私わ”和单纯的“私”有什么本质上的区别吗

如题所述

「私+は」的"は”音読作「わ」、意在提示「私」此时是「主语」
----
而単纯一个字「私」则只是表示「我」、或「私有」「私人」的意思。
一个字的「私」可作「主语」、也可作「宾语」、无従判断其文法中的角色。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2018-02-09
首先是“は”不是“わ”虽然读wa没错,
其次这个wa是作为助词提示主语,表示前面的“私”是主语,所以“私”本身都是指“我”,没有区别。本回答被提问者采纳

在日语中,“私わ”和单纯的“私”有什么本质上的区别吗
「私+は」的"は”音読作「わ」、意在提示「私」此时是「主语」--- 而単纯一个字「私」则只是表示「我」、或「私有」「私人」的意思。一个字的「私」可作「主语」、也可作「宾语」、无従判断其文法中的角色。

日语中的「わし」和「私」是什么意思啊
在各种自称中,“私(わたし)”是最一般也是最正式的称呼,常用于女性的自称以及男性正式场合的自称,分别可以翻译成“人家”和“本人”,“私”在女性口中常有“あたし”的音变,另外还有更正式一些的“わたくし”以及“わし”,大概是不同时期遗留下来的发音,情况有点像希伯来语。“仆(ぼく)...

私以为的私是我的意思 私的意思
1、在日语中的第一人称表述有:私(わたし),就是“我”的意思。2、私(读sī),是汉字通用规范一级字(常用字)。私字最古形体是《古玺》中的小篆,本义是私人所拥有的的“禾”,后引申出自己、独自、私人、渺小、隐私等义。

日文“私”平假名有几种写法?为什么都用“私”这一个字?
其实怎么说呢。。日语是一种很不规范的语言 日语“私”(わたし)是中文“我”的意思 而“私”只是把“わたし(wa ta shi)”三个假名写成了中文而已 当然也有不写成汉字 只写わたし就表示“我”了 这要看用的人和用的情况 另外 日语“我”还有其他的表示方法 例如 仆(ぼくbo ku)\/俺 ...

“私”与“わたし”有无区别?
其实要说区别也还是有的 「私」有两个发音 「わたくし」和「わたし」前者比后者谦虚程度更高,一般用于正式场合,男女都可以用 所以有些书上第一人称不写汉字的「私」而写 假名的「わたし」,就是要区别它们 但是通常情况下还是可以通用的 都是第一人称的代词 ...

日文中“我,私,仆,俺”的区别
1.私 わたし wa ta shi 中文类似发音:瓦他西 教科书上所教的第一个指代“我”的词,男女通用 其实日本人用的不多,用于较正式的场合 熟人之间用的话,会给人比较斯文的感觉 实例 基本上每个动画或游戏中都能看到这个,我只说几个 夏亚---高达系列 宿命传说---伍德洛 2.私 わたくし ...

日文中 仆俺 私的区别
你好:私(わたし)是男女通用的一种表达方式,算是还比较郑重的表达方式,对于初次见面,或者需要尊敬的人 就应该使用私。有时更郑重还应该说私(わたくし)你说的女生使用的是あたし、是わたし的音变。仆(ぼく)、是男性对比较亲密的人的用语,不能用于长辈,也不能用于不熟悉的人。俺(おれ...

"私は"与"私わ"的区别是什么?具体点说就是不知道“私”后面为何一些地方...
其实本来没有私わ这种东西 は做助词时和わ的读音相同 wa 但是做助词时一定用は不用わ,这个日本小学一年级就会教 只是现在有些日本的年轻人为了彰显个性,或是女孩子装可爱才用わ 不是正确的语法

日语的“私”和わたし有什么区别,什么时候用私什么时候用わたし呢?
1,一样的,一个是假名一个是汉字而已。2,私是WA TA KUSI的读法是表示谦逊语,贬低自己抬高对方的身份,和敬语的意义差不多。对手是你要尊敬的人你就应该用私WA TA KUSI,相应的结尾也要改变,不能只是我用敬语,结尾用简语。祝你好运

日语中“わたし”和“私”有什么区别吗?
其实是没有区别的,如果一定要说区别,私是日语中的汉字,わたし是日语中的平假名,这两个都可以用,至于什么时候用私、什么时候用わたし是你个人的习惯。

相似回答