苏幕遮 范仲淹的注释

如题所述

第1个回答  2022-11-20
【语译】 碧蓝的天空一望无际,枯黄的落叶掉了满地。 秋天的天空和水波连成一色,波上寒烟阵阵。 青山映照夕阳,天空连接秋水,芳草不懂人世间 离情,更生长到斜阳外。 黯淡的乡愁和挥之不去的作客心情,困扰著游子, 除非夜夜都有美好的回乡梦境才能留人安睡。 月明时候,不要独上高楼倚栏眺望, 美酒进入愁肠里,都化成了思乡的泪水。 【赏析】这阕词乃作者于秋日里抒发思乡愁绪的作 品。前段多入丽语,后段纯写柔情,读来清新而 隽永。上片描绘的是一幅色彩明丽的秋日黄昏图, 芳草二句,景中含情,不明言怨别,而愁怨自见, 极其婉曲。下片直抒作者为羁旅愁思所困扰的情 形,缠绵悱恻,末两句扣人心弦,实为佳作。
参考: cjsh.tpc.edu/%B0%EA%A4%E5%B6g%B3%F8/s/i47
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。 黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠.化作相思泪。   这是一首描写羁旅乡愁的词。全词借景抒情.情景交融。「状难写之景如在目前.含不尽之意见于言外。」(欧阳修《六一诗话》) 上阕写景,景中含情。 「碧云天,黄叶地」二句,俯仰生姿,白云满天,黄叶遍地。一「天」一「地」,一「碧」一「黄」,总括秋色。展现了自然界的万千气象,给人心胸开阔之状。元代王实甫《西厢记》「长亭送别」一折中有「碧云天,黄花地」即由此句化出,此句已成为描写秋景的千古名句。接着,作者平视远眺——「秋色连波.波上寒烟翠」。二句。浓郁的秋色和绵延秋波尽融其中,就在秋色与秋波相连的天涯尽头则是空翠而略带寒意的秋烟。这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,在作者的笔下入木三分,淋漓尽致.构成一幅色彩斑斓的「黄昏秋色图」。 「山映斜阳」句复将青山摄人画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。同时, 「斜阳」又点出所状者乃是薄暮时分的秋景。 「芳草无情」二句,由眼中实景转为意中虚景,而离情别绪则隐寓其中。「芳草」历来也是诗歌中写「别离」赖以生发的意象之一,如南唐后主李煜的《清平乐》: 「离恨恰如春草,更行更远还生。」以草的缠绵。喻情思不断;埋怨「芳草」无情,正见作者多情、重情,用来映衬出触景生情、夜不能寐的客子离恨。正如唐圭璋《唐宋词简释》: 「上片写天连水,水连山,山连芳草;天带碧云,水带寒烟,山带斜阳。自上及下,自近及远,纯是一片空灵境界,即画亦难到。」前辈道出的正是借景传达心声的名言经典。 下阕抒情,情融景中。「黯乡魂」二句,迳直托出作者心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。「黯」意为心情忧郁: 「追」本意是「追随」,这里为「纠缠」,这是羁旅之思的缠绕。「夜夜除非」两句写出天涯孤旅乡愁之深。无时不在, 「好梦」难得,无计可消。下面「休独倚」更可见词人夜间为乡愁所扰而好梦难成。便想登楼远眺,以遣愁怀:但一轮明月反衬出词人身在异乡,倍感孤独寂寞。最后两句是由李白诗「举杯销愁愁更愁」化出,借饮酒来消释胸中块垒,谁知「酒人愁肠,化作相思泪」。作者突发奇想, 「用一段『愁肠』把『泪』与『酒』巧妙联系起来,弥漫着苍凉之悲,读起来令人回肠荡气。」 (《宋词鉴赏大典》)又正如唐圭璋《唐宋词简释》: 「下片触景生情。 『黯乡魂』四句,写在外淹滞之久与乡思之深。 『明月』一句陡提。『酒入』两句拍合, 『楼高』点明上片之景为楼上所见。酒入肠化泪亦新。足见公之真情流露也。」 总之,让我们借用前人的话来评价这首词:全词低徊婉转,而又不失沉雄清刚之气。邹祗谟《远志斋词衷》: 「范希文《苏幕遮》一阕,前段多入丽语,后段纯写柔情,遂成绝唱。」
参考: Baidu

苏幕遮范仲淹翻译
《苏幕遮·怀旧》:宋·范仲淹 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。译文:碧云蓝天,黄色的树叶落满地,天边秋天的景色与秋波相连,波上弥漫着略带寒意的秋烟。远山沐浴着夕阳...

苏幕遮范仲淹的思想感情是什么
《苏幕遮》 : 范仲淹 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。 黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。译文:碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连绵江中水波,波上弥漫苍翠寒烟。群山映斜阳蓝天连江水。芳草不谙人...

范仲淹《苏幕遮》 那诗能跟我翻译下是什么意思吗? Tanks
苏幕遮 范仲淹 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。[译文]白云满天,黄叶遍地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。远山沐浴着夕阳天空连接江水。岸边的...

宋 范仲淹 <<苏幕遮>>全诗
苏幕遮① 【宋】范仲淹 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,②追旅思,③夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。【注释】①此调原为西域传入唐教坊曲。“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。宋代词家 用此调是另度新曲。又...

《范仲淹·苏幕遮》原文、注释与赏析
【注释】1.黯:形容心情忧郁。2.黯乡魂:用江淹《别赋》“黯然销魂”语。3.追:追随,引申为纠缠。4.旅思:羁旅之思。【串译】白云满天,黄叶遍地,秋色映着江上的碧波,水波上笼罩着寒烟,一片苍翠。远山沐浴着夕阳,天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的落日之外。黯然感伤的他乡之魂...

苏幕遮 范仲淹的注释
【语译】 碧蓝的天空一望无际,枯黄的落叶掉了满地。 秋天的天空和水波连成一色,波上寒烟阵阵。 青山映照夕阳,天空连接秋水,芳草不懂人世间 离情,更生长到斜阳外。 黯淡的乡愁和挥之不去的作客心情,困扰著游子, 除非夜夜都有美好的回乡梦境才能留人安睡。 月明时候,不要独上高楼倚栏眺望, ...

范仲淹 苏幕遮
苏幕遮·怀旧① 范仲淹 碧云天,黄叶地。秋色连波②,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂③,追旅思④。夜夜除非,好梦⑤留人睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。【注释】①选自《全宋词》。范仲淹(989—1052),字希文,苏州吴县(今江苏苏州)人,官至参知政事,北宋...

《苏幕遮·怀旧》原文及翻译
《苏幕遮·怀旧》是宋代文学家范仲淹创作的一首词。这首词以深沉的情感描绘了词人羁旅他乡时的深切思念。以下是对《苏幕遮·怀旧》原文的润色和翻译,以及相关注释和赏析。原文:碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。

苏幕遮碧云天范仲淹古诗全文翻译及赏析
苏幕遮碧云天 北宋范仲淹 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。译文:碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。群山映着斜阳蓝天连着江水。

范仲淹《苏慕遮》的内容?拜托各位大神
宋代文学家范仲淹的《苏慕遮》词为《苏幕遮·怀旧》,全词原文如下:碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。白话文释义:碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,...

相似回答
大家正在搜