哪部中文名著翻译成英文出版的次数最多?

如题所述

中国古典名著书名英译
出处:FanE『翻译中国』 作者: FanE『翻译中国』 2005-6-29 12:37:51
1.《三国演义》Three Kingdoms or Romance of The Three Kingdoms
2.《水浒传》The Water Margin or the Outlaws of the Marsh
3.《西游记》Story of a Journey to the West or The Pilgriage to the West
4.《红楼梦》A Dream in Red Mansions or A Red-Chamber Dream
5.《聊斋志异》Strange Stories from a Scholar's Studio
6.《大学》The Great Learning
7.《中庸》The Doctrine of the Mean
8.《论语》The Analects of Confucius
9.《孟子》The Words of Mencius
10.《诗经》The Book of Songs
11.《书经》The Book of History
12.《易经》The Book of Changes
13.《礼记》The Book of Rites
14.《春秋》The Spring and Autumn Annals
15.《山海经》Mountain and Sea Classics
16.《战国策》Stratagems of the Warring States
17.《史记》Records of the Grand Historian
18.《世纪新说》New sayings of the World
19.《西厢记》Romance of the Western Chamber
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2020-03-24
应该是论语吧?

我们国家的各种著作当中,被翻译成外文版本最多的著作是哪部?
据联合国教科文组织统计,在世界各国经典名著中,被译成外国文字发行量最多的,除了《圣经》以外就是《道德经》,所以被翻译外语版本最多的中国著作就是((道德经))

哪部中文名著翻译成英文出版的次数最多?
中国古典名著书名英译 出处:FanE『翻译中国』 作者: FanE『翻译中国』 2005-6-29 12:37:51 1.《三国演义》Three Kingdoms or Romance of The Three Kingdoms 2.《水浒传》The Water Margin or the Outlaws of the Marsh 3.《西游记》Story of a Journey to the West or The Pilgriage to...

关于四大名著英译版本的介绍,英文的
英译本为《猴》,其他译本有《猴王》、《猴子历险记》、《猴子取经记》、《侠与猪》、《神魔历险记》等。可惜的是,《西游记》翻译成英文后,很多深藏的典故和寓意便流失掉了,令著作失色大半。由杰纳尔翻译,中国外文出版社出版的《西游记》在各译本中颇受欢迎,但一些美国读者反映,该书的印刷质量和...

中国哪本白话文小说(长篇)被翻译成最多种语言
《水浒传》是中国古典小说的经典作品之一,它以惊心动魄的故事情节、擎天立地的人物形象以及史诗般的笔触征服了中国读者的心。而且,它还被翻译成日、朝、英、德、法、俄等多种文字,为各国人民所珍爱、接受,成为世界文学名著。

许渊冲—翻译界的天花板
他翻译成英文的《楚辞》被美国学者誉为“英美文学领域的一座高峰”。他是亚洲唯一获得国际翻译界最高奖--“北极光”杰出文学翻译奖的翻译家,还获得了中国翻译文化终身成就奖。除了英文、法文以外,许先生还会意大利语和俄语。        他将自己的翻译总结为“知之、好之、乐...

有哪些华人作者的作品被翻译成了英文?
最有名的就是获得过普利策奖和诺贝尔奖的女作家赛珍珠翻译了《水浒传》,译名为《All Men Are Brothers》,还有元末明实施耐庵的《水浒传》,其英译本为《发生在河边的故事》,另有一些英文版译为《在沼泽地里》。

有哪些翻译家将中文出色地翻译成了外文?
张培基 张培基先生是中国著名翻译家,也是对外经贸大学的教授。他主编了多部英语教材,印刷次数上百万次,为高校教学事业进步做出贡献。此外,他主编的《英译中国现代散文选》1-4册,由上海外语教育出版社出版,将中国现代散文译成优美的英文,也让世界了解了中国文化,听到中国声音。葛浩文 葛浩文原名Howard ...

谁翻译了四大名著成英语??
英文版通常将《水浒传》翻译成 Water Margin 或 Outlaws of the Marsh 在众多译本中,最早的当属赛珍珠女士在1920年代中后期翻译的All Men Are Brothers(四海之内皆兄弟)。书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”。1933年出版,是《水浒传》的第一个英文全译本,当时在美国颇为畅销。迄今为止《水浒...

什么时候,谁把四大名著翻译成英文?
英文版通常将《水浒传》翻译成 Water Margin 或 Outlaws of the Marsh 在众多译本中,最早的当属赛珍珠女士在1920年代中后期翻译的All Men Are Brothers(四海之内皆兄弟)。书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”。1933年出版,是《水浒传》的第一个英文全译本,当时在美国颇为畅销。迄今为止《水浒...

四大名著中哪本书最先被翻译成英语的?
四大名著中哪本书最先被翻译成英语的是《西游记》。《红楼梦》牛津大学教授霍克思先生翻译的第一卷1973年出版,第二卷大概是1977年前后出版,又称为“霍译本”,这也是在英文世界里流传最广的《红楼梦》译本。《西游记》早在1913年就有第一个英译版出版,英文名:圣僧天国之行 The Monkey King's ...

相似回答