日剧字幕组的工作流程是怎么样的?

如题所述

第1个回答  2013-07-08
从国外获取片源,分发到各翻译人员手中,听译或者根据片源的日语字幕进行翻译。有日语字幕的通常先配时间轴再下发翻译,没有的先听译再配时间轴,完成后发给校对。校对检查翻译错误,统一翻译风格,重新检查时间轴。
第2个回答  2013-07-08
哈哈当时看此片时竟然没注意有如此强大的字幕!!!!!

字幕组是如何为某个视频配字幕的?
片源(录制),这个跟大家的字幕组流程是一样的。不过作为日剧组,目前有NGB、TTG这种地方可以下片源的←因为这块儿我们组有专人负责,所以我不太懂具体的运作什么的,当然我们组也是有可以在霓虹录档的巨巨们在的。压制(小档)因为拖下来的TS或者其他视频文件比较大,所以都是由网速牛X电脑配置牛X的...

怎样加入日剧字幕组(急)
加入日剧字幕组的具体步骤包括寻找字幕组、提交申请、接受培训和参与工作。首先,寻找合适的字幕组是关键。可以通过社交媒体平台、论坛或专门的字幕组招募网站来寻找正在招募成员的日剧字幕组。在寻找过程中,注意查看字幕组的作品质量、发布频率和团队氛围,以确保加入的字幕组符合自己的期望和需求。其次,提交...

国内字幕组都是怎么运作的?怎么盈利呢?
国内字幕组的成员发起主要在论坛,通过qq群微信群等社交工具进行任务分配和沟通,包括翻译、校对等人员,主要流程是将一部剧的时长按照翻译的人数确定平均翻译时长,再由校对人员校对,一般会先确定一致的常用词汇含义仿制风格不一致,校对环节是保证质量的核心环节。国内字幕组一般没有盈利,成员的加入主要是...

我想创建个日剧字幕组、该怎么做?
蹲点刷NICONICO并及时将片源传到国内工作人员手里,一般接收片源的人电脑配置要好,最好是大型公司的网管,翻译人员进行翻译,一般一集电视剧可能要分给3,4个翻译同时翻译,做好以后再由校对进行校对,统一下风格,然后时间轴,特效,字幕内嵌,

翻译日漫日剧的字幕组有钱赚吗?如果没有的话,他们干嘛要那么好心_百...
不是啦,因为翻译日剧的话就会有人光临他们的网站,网站就会放好多广告,收的就是这些广告费

怎么样才能加入日剧字幕组?
照着招募广告上的QQ或者MSN报名就行了。一般要做一个入队的测试,通过的话就没有问题。不过做字幕虽然对自己的日语有帮助,但是还是挺辛苦的,经常需要半夜起来翻译。主要是听译。我是幻樱字幕组的,要是LZ有兴趣可以百度HI我啊~

目前国内翻译日剧最好的字幕组是哪一个?
目前国内翻译日剧最好的字幕组是“风软字幕组”。风软字幕组在日剧翻译领域享有很高的声誉。他们不仅翻译准确,而且速度快,通常能在日剧首播后不久就提供中文字幕版本。这种高效的翻译和发布流程让剧迷们能够及时观看到最新的日剧内容。风软字幕组之所以能做到这一点,离不开他们的专业团队和严格...

如何进入日漫字幕组工作,还有在字幕组工作有钱赚吗?
- -。 如果字幕组招人的话你去报名 而且确实符合人家要求就可以加入了 (ps 这是一个及其无聊而且相当劳累的工作 不是确实狠狠狠狠喜欢 而且你水平没有狠狠狠狠高超的同学 还是不要想了。)

怎样加入日剧字幕组呢?
像我们常用的人人字幕之类都长期有招募的,你可以到它网上看详细要求,一般要求日语一级以上,一周内保证很长时间的上网时间,具体任务的不同,要求也有所不同,你如果符合条件,可以根据告示递交相关申请和证明,审核过关就好了,祝你好运!

怎样加入一个日剧字幕组
去看字幕组招聘信息,如果是应聘翻译一般日语能力起码满足N1,不会日语可以先从时间轴等做起,当然还要有责任心,不能突然消失,起码坚持一季吧。可以去自己喜欢的字幕组,毕竟每个字幕组选择要翻译的剧的侧重有所不同,这样也不会渐渐没兴致,可以去weibo搜官方账号看有没有招聘信息,一般都是长期招人的...

相似回答