谁能将这一段话翻译成文言文,谢谢了。

我深爱的儿子,我教你的第一件事情就是要深爱上帝….如果上帝赐予你不幸,你应该淡然接受,并感谢造物主,仔细想想自己曾是如何侍奉他的,他便会转灾为福。如果他赐予你繁荣,你就应该卑微的感谢他,如此你便不会因骄傲招致灾祸….国内的风气应该取其精华,去其糟粕。不能暴敛人民,更不能征收各种苛捐杂税压迫人民….审视你周围的人,与那些正直、忠诚、并未满心贪念的人市场交流,无论他们是否信教;远离那些心怀恶念之人。诚恳的聆听上帝的教诲并熟记于心….经常感谢上帝所赐你的一切的美,

不太完整,求大神帮我翻译成文言文。

吾之爱子,吾今教汝,敬事吾神,为第一要务。神或赐祸,汝当淡然受之谢之,细思汝尝如何事神,神定转祸为福。神或赐福,汝当卑微谢之,则汝不因骄致祸。
国内之风,宜存菁去糟。未可暴敛于民,或课重税以迫民。
周察汝侧,亲贤人,远小人,勿以其信仰而别之。
敬听神教,感念神恩,心长念念,必得福祉。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-07-05
前面那位还是很厉害的。但是文言还是不要一句一句翻译。
当然,我的翻译也不太好,这里有个人的见解如下:
吾挚子!今吾有训与汝,乃敬神也。神者,上帝也。神之赐福兮祸,权当受之,凡福祸之变,皆其所为,吾儿可虑己事之如何,感之即可。
汝之福者,乃其恩赐也。但逊谢自律而不妄为者,其无祸也;国风之存菁去糟,少苛政暴政者,当取也。观其贤佞之人,其不能以信仰定论;择君子而舍小人,避恶而亲善。神之所诲诚闻而记之。尝能恩与神之所赐所教,亦乃吾之所愿也。

个人也信奉上帝。愿上帝与你同在!!阿门本回答被提问者和网友采纳

谁能将这一段话翻译成文言文,谢谢了。
吾之爱子,吾今教汝,敬事吾神,为第一要务。神或赐祸,汝当淡然受之谢之,细思汝尝如何事神,神定转祸为福。神或赐福,汝当卑微谢之,则汝不因骄致祸。国内之风,宜存菁去糟。未可暴敛于民,或课重税以迫民。周察汝侧,亲贤人,远小人,勿以其信仰而别之。敬听神教,感念神恩,心长...

有谁能帮我翻译这段文言文
君若欲害之,不若一为下水,以病其所种。下水,东周必复种稻;种稻而复夺之。若是,则东周之民可令一仰西周而受命于君矣。”西周君曰:“善。”遂下水。苏子亦得两国之金也。【译文】东周想种水稻,西周不放水,东周为此而忧虑,苏子就对东周君说:“请让我去西周说服放水,可以吗?”于是去...

哪位文学天才帮我把这一段话翻译成文言文,谢谢了啊! 当时,姥姥要把一个...
初,外祖母含辛茹苦,养一妹二弟,实不易哉。育四女二男:大女者存芳,二女者存梅,三女者存贵,小女者存英,大儿者吉功,小儿者吉成。小儿就读大学有功名,今工作于美也。

谁肯帮我翻译一下这一段文言文阿!!??
又北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。[译文]再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。有一种鸟,...

谁能把这段话翻译成文言文跪求啊啊,泪求啊啊,磕头啊
儿深知之,微曦晖则蔑时日之暖;微雨露则蔑五谷之丰;微水源则蔑群生之辉;微双亲则蔑娇儿之长。儿亦知,为儿之长,尊前诚不易哉。自幼及长,常睹双亲奔疲之姿,闻高堂苦心之诲,受膝下周全之顾。忆彼小学之末,亲欲儿安心以学,以升佳庠,父日日夙兴夜寐伴儿就黉,勉儿不辍;母日日...

那位高手能帮我把这篇白话文翻译成的文言文,把它搞完整,精炼。谢了
却如何不过本,悟岂不挝汝于日,悟将课本挥之,其来,复去。却蝇不碰,与其干之三百合,终比悟捉之矣。可大乐怡然也!!观此蝇,虽双翼就执,还争之以千百计,何悟所焉?无论非人豁人,有生则有求,跃而上进。若汝无所求豁进,乌蝇之不比。悟通“吾”,不知道符不符合你的要求。

大家能不能帮我把这些话翻译成文言文,谢啦
1.余乃知此次过分至甚,然吾亦有苦衷也。而今已无关矣,非乎哉?汝仍不肯谅吾。安,事无再也。吾祈福于尔,祝早日觅得值爱之女子。永别。2.谢汝之谅,与尔一起,吾此生无悔,望余能伴君甚久。安也,吾绝无若此般也。吾至爱汝。

谁能把我这一句化翻译成文言文?谢了
儿时做事乃乐在其中,悟之其理也。

那位高手帮帮忙,帮我把这一段文言文翻译了,给分啊
桓公以这些为祸患,把这件事告诉管仲:“布帛用光了就没有什么可用来作为遮蔽身体的东西了,木材用光了就没有什么可用来作为防备工事的东西了,而人们喜好厚葬不停止,禁止它怎么样?”管仲回答说:“大凡人们的一些做法,不是认为它有名,就是认为它有利。”于是下令说:“棺材超过一定标准的人,治...

求人把这段话翻译成文言文,谢谢了
旦日,过闹市,路人有竞相围观者。审视之,乃小贾贩电子驱蚊器也,价才十元。念昨日蟑螂之事,遂从速购之。至家,依言施为,以待蟑螂之自取死也。然则半日竟无所见。持说明书上网查之,乃假货耳!遂连呼为竖子所欺!自己翻译的,有不少地方没翻译好。也有的现代文根本就没法翻译成古文。

相似回答